Exemples d'utilisation de "какое-то время" en russe
Я не знаю знал ли ты это, но когда Девон и я впервые начали встречаться, мы взяли перерыв на какое то время.
I don't know if you know this, but when Devon and I first started dating, we took a break for a while.
Родители погибшей были уведомлены, и на какое то время, семья просит всех, уважать их конфиденциальность и позволить им, спокойно скорбить о потере любимого человека.
The victim's parents have been notified and the family is requesting at this time that you respect their privacy and allow them to grieve over the loss of their loved one.
И конечно, с ее послужным списком, она возможно какое то время будет на вершине чартов.
And, of course, with her track record, she's probably gonna be at the top of the charts for a while.
Какое то время назад, группа чрезвычайно богатых людей разработала систему предсказания преступлений.
A considerable time ago, a group of extremely wealthy individuals developed a system to predict crime.
Знаю, ты всегда говорила, что нужно подождать какое то время, пока я не найду свою музыку, но я просто хочу записать её, сказав этим, что я готова.
I know that you've always said I have to wait a while until I can pursue my music, but I just wanna go on record saying that I think I'm ready.
И мы какое то время занимались этим делом, и тут она обернулась ко мне и очень серьёзно спросила: "И что, это действительно отпугнет жирафов?"
And we'd been doing this for a while, when she turned to me very solemnly and said, "Will this really keep out the giraffes?"
О, у вас есть какое то желание, можете мне сейчас об этом сказать.
Oh, if you have anything to ask me a favor of, tell me now.
Одно из важных различий между японцами и американцами — это то, что японцы склонны выбирать надежный путь в жизни, в то время как америкацы предпочитают испытывать жизнь и бросать ей вызов.
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата.
Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate.
В 1951 году сестру Терезу направили в Калькутту, крупнейший город Индии в то время.
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité