Exemples d'utilisation de "какую-либо" en russe

<>
Traductions: tous5543 any5383 autres traductions160
Япония вряд ли получила от этого какую-либо выгоду. Japan has hardly benefited.
Свобода исповедовать какую-либо религию была рекламой для Америки. Freedom to practice one's religion was an advertisement for America.
Если сайт представляет какую-либо угрозу, Opera Coast предупредит об этом. If there is danger from a site, we’ll warn you.
повышенный спрос в государственном секторе необходимо сдвинуть в какую-либо другую область. excess demand in the public sector must be shifted elsewhere.
Это оборудование не представляет собой какую-либо опасность для здоровья посетителей или операторов. The equipment posed no health risk to visitors or operators.
Однако "путинисткое" правительство явно не хочет допускать гласность, полемику или какую-либо подотчетность. But a "Putinist" government won't have much time for openness, debate, or accountability.
Ордером называется распоряжение или приказание клиента брокерской компании провести какую-либо торговую операцию. Order is a client's commitment to brokerage company to perform a trade operation.
Однако "путинистское" правительство явно не хочет допускать гласность, полемику или какую-либо подотчетность. But a "Putinist" government won't have much time for openness, debate, or accountability.
Если я кого-то заблокирую, смогу ли я видеть какую-либо информацию об этом пользователе? After I block someone, can I see anything about that person?
Если вы хотите использовать какую-либо из перечисленных ниже функций, отправьте ее на проверку специалистам Facebook. If you want to use one of the following features, each feature needs to be reviewed by the Facebook App Review team:
Проблема этого аргумента в том, что нет свидетельств, подтверждающих какую-либо важную связь в этой логике. The problem with this argument is that there is no evidence supporting the first crucial link in its logic.
одна делегация хотела бы исключить в подпункте (а) (ii) слова " или предоставляющее какую-либо публичную услугу "; One delegation would like to delete the words “or provides a public service” in subparagraph (a) (ii);
Если какую-либо отборочную накладную не следует включать в накладные, снимите флажок Включить у таких отборочных накладных. If the invoices should not include some packing slips, clear the Include check box for those packing slips.
Удержание взгляда — это действие, при котором вы смотрите на какую-либо часть экрана в течение определенного времени. Dwelling is the act of fixing your eyes on part of the screen, and keeping your eyes there for a specific amount of time.
Он знает, что ему следует использовать именно эту страницу, а не какую-либо еще, чтобы расшифровать сообщение. Now he knows he's using this page, and this page only, to decode the message.
По причинам, которые приводятся в пункте 18 выше, Группа не рекомендует в этой связи какую-либо компенсацию. For the reasons given at paragraph ‎ 18 above, the Panel therefore recommends no award of compensation.
следующие элементы позволяют разрабатывать workflow-процессы, которые имеют какую-либо альтернативные ветви или ветви, которые работают одновременно. The following elements enable you to design workflows that have alternate branches or branches that run at the same time.
А стареющий Аббас вряд ли согласится принять какую-либо невыгодную сделку, которую предлагает явно про-израильская администрация Трампа. And the aging Abbas is unlikely to accept whatever bad deal the decidedly pro-Israel Trump administration offers.
Во-вторых, прежде чем Совет Безопасности принимает какую-либо резолюцию, необходимо ясное понимание имеющихся в наличии оперативных средств. Secondly, before the Security Council adopts a resolution, a clear understanding of operational assets available is necessary.
На сегодняшний день, кстати, нет данных о пациентах, которые получили бы какую-либо пользу от исследования эмбриональных стволовых клеток. Furthermore, so far there were no reports of patients having benefited from embryonic stem cell research.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !