Exemples d'utilisation de "какую-нибудь" en russe

<>
Traductions: tous673 some383 any254 autres traductions36
Только не какую-нибудь дешёвку. Not that cheap stuff.
Посмотри какую-нибудь программу по тв, хорошо? Why don't you go watch your program, okay?
Думаю, нам нужно сделать какую-нибудь глупость. I think we should do something stupid.
Конечно, я могу поиметь какую-нибудь старушку! Sure, I can get laid by blue haired women!
Просто я не хочу принимать какую-нибудь дрянь. It's just that I don't want anyone to try and slip me saltpeter.
Нельсон, можешь запустить какую-нибудь программу для этого? Nelson, can you run a program like that or something?
Да и клиенты не в восторге, если приносят домой какую-нибудь заразу. And, actually, clients don't want to go home with a drip either.
Мы могли взять сметанный соус и какую-нибудь утку и разговаривать часами. We'd get wonton soup and crumpled duck and sit there for hours, talking.
Проклятье, если даже увидите какую-нибудь яму, в которой она может поместиться - проверьте. Hell, you see a hole big enough for her, I want you in there.
Мы все время пытаемся пристроить ее в какую-нибудь семью, но она всегда возвращается. We keep placing her in foster homes and she keeps bouncing back.
А когда пыль улеглась и всё поутихло, осел здесь и открыл какую-нибудь лавку? Then when the dust settles and everything's in the clear, he just sets up shop?
Мне просто интересно, кто-нибудь заметил хоть какую-нибудь разницу в результате этого слияния? Just interested, did anybody notice anything different as a result of this at all?
Если бы я проторчал в окопах три года, я бы тоже выкинул какую-нибудь глупость. If I had been stuck in a trench for years, I might do something stupid.
Представь, если они смогут нарушить эту заповедь, то я могу нарушить и какую-нибудь другую. Figured, they can break that commandment, I can break a different one.
Они должны сократить свои запасы иностранной валюты, прежде чем сделают какую-нибудь глупость с накопленным богатством. They should reduce their holdings as quickly as possible, before they do something really stupid with the accumulated treasure.
Большинство предыдущих банковских кризисов серьёзно поражали какую-нибудь одну страну или регион (Аргентина, Япония и т.д.). In many of the previous banking crises, it was a country or a region that was hit hard (Argentina, Japan, etc.).
В основном он играет дабстеп, но я уверена, что он сможет найти какую-нибудь версию свадебной песни. He mostly does dubstep, but I'm sure he can find a version of the wedding song.
Есть неизменное и железное правило: если ты пытаешься сделать Сталину комплимент, ты обязательно скажешь какую-нибудь глупость. A pretty good rule of thumb is that if you ever try to pay Stalin a complement you’re saying something stupid.
Допустим, какую-нибудь простую пьесу, потому что нас здесь немного, и к тому же один из нас негритёнок. Now, a simple work because and a few above us is black.
- Можете ли Вы рассказать какую-нибудь интересную «закулисную историю», которая произошла во время съемок танцоров для Вашей книги? Can you share an interesting “behind-the-scenes” story about one of the photos in this book?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !