Exemples d'utilisation de "как, черт возьми," en russe
Как, черт возьми, ты достал гидросамолет в такой короткий срок?
How the hell did you get a seaplane on such short notice?
Если они не думают, что вы держите свою собственную жизнь под контролем, как, черт возьми, вы намерены справляться с их?
If they don't think you have your own life under control, how the hell are you supposed to handle theirs?
Как, черт возьми, вы можете вырасти в штате Мэн и не знать, как водить машину?
How the hell can you grow up in Maine and not know how to drive a car?
Как, черт возьми, мы должны были проводить тренировку в отсутствии квотербека.
How the hell are we supposed to have practice without the quarterback being there.
Уже третью ночь подряд у него новая девка, как, чёрт возьми, ему это удаётся?
Third night in a row, different girls every time, how the hell does he manage this?
Игра окончена, и забудьте свои разногласия, потому что, если вы двое не можете прийти к перемирию, как, черт возьми, они это сделают?
This game is over, so you'd better set aside your differences because if the two of you can't figure out how to forge a truce how the hell are these people going to?
Как, черт возьми, без связей Хот Рода нам четыре трупа через забор перевести?
Without Hot Rod's connection, how in the goddamn hell we supposed to get four bodies across the fence?
«Но как, черт возьми, ваш кот должен понять, что вы орете на него для того, чтобы он перестал царапать диван?», — спрашивает Баффингтон.
“How the hell is your cat supposed to know that you’re yelling at him because you want him to stop scratching the couch?” Buffington says.
Чтобы не потерять работу, надо вкалывать как черт.
To get work round here, you really gotta toe the line.
«Послушайте, мы попросили парня коснуться обозначенного круга три раза из пяти попыток, и, черт возьми, он сделал именно то, что мы его просили», — сказал он.
“Look, we asked the kid to hit that circle three out of five times, and goddamnit, he did exactly what we asked him to do,” he said.
Если западные эксперты не смотрели на грузинские показатели доходов на душу населения и безработицы, то на что, черт возьми, они смотрели?
If Western experts weren’t looking at data on Georgian per capita incomes and unemployment, then what in God’s name were they looking at?
Черт возьми, люди Обамы даже Израиль не смогли убедить присоединиться к их последним антироссийским действиям.
Heck, the Obama folks couldn’t even get Israel on board their most recent anti-Russia efforts.
Если у вас возникают вопросы типа «Где, черт возьми, находится эта Чечня?» или «А почему вообще воюют русские и чеченцы?», то я бы настоятельно порекомендовал вам почитать соответствующие работы Макса Фишера (Max Fisher), где он очень квалифицированно излагает соответствующие темы, делая это немногословно и объективно.
If you’re still wondering “where in God’s name is Chechnya?” or “why are the Russians and the Chechens fighting in the first place?” I would enthusiastically recommend this Max Fisher piece which does an able job of presenting the relevant issues in a fair and succinct manner.
В пятницу блогер из ЖЖ дал волю своим подозрениям, разместив пост, названный им "Завтрак меломанов". Он задал вполне разумный вопрос: Зачем, черт возьми, этим людям катушечный магнитофон, виднеющийся сзади?
On Friday, a LiveJournal blogger let his suspicions go a little in a post called “Breakfast of the Audiophiles,” and asked the pretty reasonable question: What the hell is with the reel-to-reel tape player in the background?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité