Exemples d'utilisation de "календарного года" en russe
До конца этого календарного года планируется провести дополнительное число таких мероприятий).
More of these activities are planned before the end of this calendar year.
Указанные поля следует применять только в случаях, когда выбранный профиль изменяется в течение календарного года.
Only use these fields when profile selections vary during the calendar year.
Вспышки этой болезни обычно происходят в начале календарного года, когда сухие ветры из пустыни Сахара поворачивают на юг.
Outbreaks usually occur at the beginning of the calendar year, when dry winds from the Sahara Desert begin blowing southward.
отпуск на родину можно брать с учетом интересов службы в любое время в течение календарного года, на который он приходится.
Home leave may be taken, subject to the exigencies of service any time during the calendar year in which it falls due.
Обязательства, относящиеся к деятельности в области технического сотрудничества, остаются в силе в течение 12 месяцев после окончания каждого календарного года.
Obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year.
Сверхурочные работы не должны превышать для работника четырех часов в течение суток и более 240 часов в течение календарного года.
An employed person may not work overtime longer than four hours a day and not more than 240 hours in a calendar year.
Независимый эксперт выражает сожаление в связи с тем, что МАР выбрала конец 2003 календарного года в качестве «конечной даты» списания задолженности.
The independent expert regrets that IDA has fixed the end of calendar year 2003 as “cut-off date” for eligible debt to be cancelled.
Обязательства в связи с большинством мероприятий в области технического сотрудничества остаются в силе в течение 12 месяцев после окончания каждого календарного года.
Obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year.
Группа отметила, что каждый год в период функционирования Регистра, за исключением 1998 календарного года, отчеты о международных поставках оружия представляли более 90 правительств.
The Group noted that, with the exception of calendar year 1998, in each year of operation of the Register, over 90 Governments had submitted reports on international arms transfers.
Если выбран Календарь, то в поле Частота периода доступны следующие параметры, которые определяют даты и суммы разноски амортизационных начислений в течение календарного года:
If you select Calendar, the following options are available in the Period frequency field, which defines the depreciation accrual posting dates and amounts throughout the calendar year:
При выборе ct Календарь в поле Частота периода будут доступны следующие параметры, которые определяют даты и суммы разноски амортизационных начислений в течение календарного года.
If you select Calendar, you have the following options in the Period frequency field, which defines the depreciation accrual posting dates and amounts throughout the calendar year:
Государствам-членам рекомендуется вносить нецелевые взносы на несколько лет как можно раньше в начале финансового года — идеально, в течение первых двух кварталов календарного года.
Member States are encouraged to make multiannual, unearmarked contributions as early in the fiscal year as possible, and ideally in the first two quarters of the calendar year.
Непогашенные обязательства в отношении всех мероприятий в области технического сотрудничества, отвечающие установленным критериям, остаются в силе в течение двенадцати месяцев после окончания каждого календарного года.
For all technical cooperation activities, unliquidated obligations meeting the established criteria remain valid for twelve months after the end of each calendar year.
В отношении всех мероприятий в области технического сотрудничества непогашенные обязательства, отвечающие установленным критериям, остаются в силе в течение двенадцати месяцев после окончания каждого календарного года.
For all technical cooperation activities, unliquidated obligations meeting the established criteria remain valid for twelve months after the end of each calendar year.
Ежегодник Организации Объединенных Наций (The Yearbook of the United Nations) публикуется ежегодно и охватывает все основные мероприятия, проведенные Организацией Объединенных Наций в течение календарного года.
The Yearbook of the United Nations is published annually and covers all major activities undertaken by the United Nations within the calendar year.
Они живут в Лихтенштейне не более шести месяцев в течение одного календарного года на основании специального разрешения, дающего им право на кратковременное пребывание в стране.
They reside in Liechtenstein for a maximum of six months within a calendar year on the basis of a special short-stay permit.
Что касается семи категорий вооружений, указываемых в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций, то данные о запасах Новой Зеландии в отношении 2000 календарного года приводятся ниже.
With respect to the seven categories of weapons defined by the United Nations Conventional Arms Register, New Zealand's holdings for the 2000 calendar year are recorded below.
То же самое будет осуществлено в 2006 году, с тем чтобы в 2008 году начать полностью новый цикл, когда субсидии будут выплачиваться в начале календарного года.
The same will occur in 2006 so that a complete new cycle will start in 2008, when grants will be paid at the beginning of the calendar year.
Положение 6.3: Финансовый период для целей производства и учета расходов в связи с деятельностью по программам, включая возмещение соответствующих косвенных расходов, состоит из одного календарного года.
Regulation 6.3: The financial period for the purpose of incurring and accounting for expenditures expenses in respect of programme activities, including reimbursement of related indirect costs, shall consist of a single calendar year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité