Ejemplos del uso de "калечения" en ruso

<>
Traducciones: todos48 mutilation48
принять закон о запрещении практики калечения женских половых органов; Adopt the bill to prohibit female genital mutilation;
запретить практику калечения женских половых органов и принудительного кормления и принять меры к ее недопущению; To prohibit, and take action to end, the practices of female genital mutilation and forced feeding;
Он также просит представить статистические данные о числе случаев изнасилований и калечения женских половых органов, которые были переданы в суд. He also requested statistics on the number of cases of rape and female genital mutilation that had been brought to court.
борьбы с вредными обычаями и традициями, как то практика калечения женских половых органов, и с практикой умаления прав женщин на наследование; Combating harmful customs and traditions, such as the practice of female genital mutilation, and the denial of women's inheritance rights;
Кроме того, с 1 июля 1999 года сфера уголовной ответственности была распространена на всех лиц, совершающих акты калечения половых органов в другой стране. On 1 July 1999, moreover, criminal responsibility was extended to include any person performing an act of genital mutilation in another country.
Комитет далее с беспокойством отмечает, что продолжает вызывать тревогу высокая доля женщин, пострадавших от практики калечения женских половых органов: по статистике ВОЗ за 1995 год она составила 97 %. The Committee further notes with concern that the percentage of women who are victims of female genital mutilation remains alarmingly high: WHO statistics for 1995 showed an estimated 97 per cent prevalence.
Отмечая принятые государством-участником меры по борьбе с традиционной практикой калечения женских половых органов и принудительного кормления, Комитет вместе с тем выражает озабоченность в связи с сохранением такой практики, особенно в сельских районах. While noting the measures taken by the State party to combat the traditional practices of female genital mutilation and forced feeding, the Committee is nevertheless concerned at the continuing use of these practices, especially in rural areas.
Отмечая усилия государства-участника по предупреждению вредной традиционной практики и борьбе с ней, Комитет выражает озабоченность в связи с ее существованием, в частности практики калечения женских половых органов, удаление нёбного язычка, ранние и принудительные браки и принудительное откармливание. While noting the efforts of the State party to prevent and combat harmful traditional practices, the Committee is concerned at the persistence of such practices, including female genital mutilation, the removal of the uvula, early and forced marriages, and forced feeding.
Канада применяла многосекторальный подход в борьбе с насилием в отношении женщин и детей, в том числе с практикой калечения женских гениталий, и осуществляла такую деятельность в школах, на рабочих местах и в рамках систем здравоохранения, социального обеспечения и уголовного правосудия. Canada supported a multisectoral approach to address violence against women and children, including female genital mutilation, and worked through schools, the workplace, and the health, social and criminal justice systems.
взаимодействовать с общинными лидерами, родителями и мужчинами с целью прекращения как традиционных, так и последних пагубных видов практики, например, ранних браков, калечения женских половых органов и наследования жен, которые усиливают гендерную уязвимость перед инфекцией ВИЧ и наносят другой ущерб женщинам; Work with community leaders, parents, and men to end harmful practices- both traditional and recent- such as early marriage, female genital mutilation, and wife inheritance, which increase gender-based vulnerability to HIV infection and cause other damage to women.
Результаты этого исследования, в сочетании с другими общенациональными информационными кампаниями побудили австрийское правительство впервые признать наличие на его территории практики калечения женских половых органов и склонили парламент к тому, чтобы принять 5 декабря 2000 года закон, предусматривающий криминализацию таких видов практики. The results of this survey, combined with other national public information campaigns, have promoted the Austrian Government to admit for the first time that the practice of female genital mutilation exists in its territory, and accordingly the Austrian Parliament passed a law criminalizing such practices on 5 December 2000.
Государству-участнику следует активизировать свои усилия по предотвращению и искоренению практики калечения женских половых органов, в частности путем активизации информационно-пропагандистских кампаний среди личного состава полиции и прокуроров, членов семей, которые могут поощрять такую практику, а также для девочек, входящих в группу риска. The State party should intensify its efforts to prevent and eradicate practices of female genital mutilation, in particular through the strengthening of awareness-raising campaigns for the police and prosecutors, the family members who may encourage these practices and for the girls at risk.
В условиях стремительно растущего числа внутригосударственных конфликтов и других враждебных действий гражданские лица все в большей степени составляют подавляющее большинство жертв войны, при этом женщины и девочки становятся мишенями наиболее жестоких действий, в том числе изнасилования, сексуального калечения, сексуального унижения и насильственной беременности. With a rapid proliferation of inter-State wars and other hostilities, civilians increasingly represent the overwhelming majority of war victims, with women and girls targeted for the most brutal forms of attack, including rape, sexual mutilation, sexually humiliating treatment and forcible impregnation.
Примером модуля, который сочетает пять основных итоговых и процедурных показателей, а также обеспечивает учет тенденций, является модуль, касающийся калечения женских половых органов, который используется в 14 странах в рамках методики быстрой оценки (демографическое обследование и обследование состояния здоровья и обследование с использованием показателя ряда однородных групп). An example of a module that combines five key outcome and process indicators and addresses trends is the one on female genital mutilation, used in rapid assessment tools (the Demographic and Health Survey and the Multiple-Cluster Indicator Survey) in 14 countries.
В качестве примера следует отметить, что в 2001 году Шведский национальный совет по вопросам здравоохранения и благосостояния провел в Страсбурге консультации по проблеме калечения женских половых органов (КЖО) с участием членов Европейского парламента, представителей Всемирной организации здравоохранения и Межафриканского комитета, и особенно членов Европейской сети борьбы против КЖО. As an example of this, in 2001 the Swedish National Board of Health and Welfare organized consultations on female genital mutilation at Strasbourg attended by members of the European Parliament, representatives of WHO and the Inter-African Committee and in particular members of the European network for the prevention of female genital mutilation.
Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу того, что в Египте наблюдается существенное расхождение между конституционными положениями, с одной стороны, и национальным законодательством и практикой- с другой; это касается социального статуса женщин в целом, участия женщин в политической жизни, положений уголовного законодательства об адюльтере и практики калечения женских половых органов. The Committee expresses its grave concern about the considerable divergence in Egypt between the constitutional provisions on the one hand and the national legislation and practice on the other, with respect to the societal status of women in general, women's participation in political life, the provisions in criminal law with respect to adultery, and female genital mutilation.
Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу того, что в Египте наблюдается существенное расхождение между конституционными положениями, с одной стороны, и национальным законодательством и практикой- с другой; это касается социального статуса женщин в целом, участия женщин в политической жизни, положений уголовного законодательства об адюльтере и практики калечения женских половых органов (КЖО). The Committee expresses its grave concern about the considerable divergence in Egypt between the constitutional provisions on the one hand and the national legislation and practice on the other, with respect to the societal status of women in general, women's participation in political life, the provisions in criminal law with respect to adultery, and female genital mutilation (FGM).
Перечни вопросов, которые составляются целевыми группами Комитета по подготовке докладов по странам, обычно содержат ссылки на отказ от криминализации бытового насилия, на практику калечения женских половых органов, криминализацию абортов и недопустимо низкий и дискриминационный минимальный возраст для вступления в брак, а также на дискриминацию в отношении мужчин или женщин в связи с их сексуальной ориентацией. The lists of issues prepared by the Committee's country report task forces routinely include references to the failure to criminalize domestic violence, to female genital mutilation, to criminalization of abortion, to inadmissibly low and discriminatory minimum age for marriage, and to discrimination against men or women due to their sexual orientation.
Комитет рекомендует государству-участнику принять законодательство, запрещающее такую вредную практику, а также целевые меры, направленные на искоренение практики калечения женских половых органов во всех общинах, проживающих на его территории, в том числе посредством проведения широких информационно-просветительских кампаний, а также поощрять детей к тому, чтобы они сообщали о случаях такой практики медицинским специалистам и компетентным властям. The Committee recommends that the State party adopt legislation prohibiting such harmful practices and take well-targeted measures to ensure the eradication of female genital mutilation in all communities living on its territory, including through widespread awareness-raising campaigns, and encourage children to report these practices to health professionals and competent authorities.
Межафриканский комитет, осуществляющий свою деятельность с начала 80-х годов исключительно на африканским континенте, пришел к выводу о том, что настало время предпринять новые шаги в дополнение к мерам по информированию, подготовке, образованию и помощи на местах и что необходимо усилить решимость международного сообщества положить конец практике калечения женских половых органов и единогласно решительно осудить подобную практику. The Inter-African Committee, which has been active since the early 1980s, focusing exclusively on the African continent, considered that it was necessary to go beyond providing information, training, education and assistance on the ground and that there was a need to strengthen the common will of the international community to put an end to female genital mutilation, which should be strongly and universally condemned.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.