Exemples d'utilisation de "каменной кладки" en russe
Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями.
Chileans have been building with confined masonry for decades.
Он отвел в сторону своего начальника, показал ему материалы по методу ограниченной каменной кладки.
He took his boss aside, and he showed him the materials on confined masonry.
Способ снизу - здание, построенное по методу ограниченной каменной кладки, где стены связаны вместе, здание симметрично, и оно выдержит землетрясение.
The way at the bottom is a confined masonry building, where the walls are tied together, the building is symmetric, and it will stand up to an earthquake.
Прямо сейчас, AIDG работает с KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity, чтобы привлечь больше курсов по методу ограниченной каменной кладки на Гаити.
Right now, AIDG is working with KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity, to bring more confined masonry training into Haiti.
Сейсмические стандарты и ограниченная каменная кладка, при которой здание работает как единое целое - стены и колонны, крыши и панели, связанные вместе для поддержки друг друга, вместо разламывания на части и падения.
Seismic standards and confined masonry, where the building acts as a whole - walls and columns and roofs and slabs tied together to support each other - instead of breaking off into separate members and failing.
Так как в аграрном и сельском обществе ценится физическая сила, мужчины благодаря своему более крепкому телосложению обычно занимаются так называемыми " работами вне дома ", включая вспашку полей, рубку деревьев, заготовку бамбука, плотницкие работы и каменную кладку.
With strength being a valued asset in an agrarian and pastoral society, men, by virtue of their stronger physique, came to be associated with what is known as “outdoor works,” such as plowing fields, felling trees, fetching bamboo, carpentry and masonry.
Сирия заявляет, что на фотографиях 2004 года поверхность каменной кладки выглядит гораздо чище за счет постоянного воздействия на нее ветра и дождей, которые устранили следы более раннего слоя загрязнения.
Syria states that, in the 2004 photographs, the stone surface appears to be cleaner due to the repeated exposure to wind and rain thus removing traces of what is likely to have been an imposed polluting layer.
Сирия представила результаты своих мониторинговых и оценочных исследований, в рамках которых применялись три метода установления и оценки степени деградации объектов культурного наследия, а именно: сравнение прошлого и нынешнего внешнего состояния каждого объекта; петрографический и химический анализ каменной и кирпичной кладки, поверхностей, покрытых строительным раствором, и иных поверхностей; а также фотограмметрия.
Syria submitted results from its monitoring and assessment studies, which identified three methods of ascertaining and identifying the degradation of its cultural heritage sites; namely, visual observation of the past and current state of each site; petrographic and chemical analysis of stone, brick, mortar and other surfaces; and photogrammetry.
Разговаривать с ним — всё равно что с каменной стеной.
You may as well talk to a stone wall as to him.
Кирпичная стена перед глазами не говорит ни о чем, но долетающий сюда запах - смесь кухонных ароматов и сырой кладки - помогает вспомнить.
The brick view illuminates nothing, but a wheedling smell - mixture of kitchen wafts and structural mildew - helps him to recall.
Прибыв развивать данные, собранные Voyager, аппарат Galileo определил, что у Европы есть металлическое ядро, окруженное каменной мантией. Мантия служит дном океана соленой воды, и его объем в два раза превышает совокупный объем океанов планеты Земля.
When Galileo arrived to build upon the Voyager data, its measurements seemed to establish that Europa has a metallic core underneath a rocky mantle that provides the seabed for a salt water ocean — one whose volume is about twice that of all Earth’s oceans combined.
КопаеМ как обычно, пока не достигнеМ кирпичной кладки, а затеМ Мы просто ее пробуриМ.
Just the usual spadework until we get to the masonry of the vault, and then we just drill through.
Те, кто выжил, остались узниками каменной тюрьмы потерянные на этой пустой земле.
Those who lived were left prisoners in these stony shells, marooned upon this barren land.
Но природа предусмотрела это, самки производят кладки с большим количеством яиц, чтобы компенсировать утраты.
Nature has learned to compensate with that, and females have multiple clutches of eggs to overcome those odds.
Вместо того, чтобы сидеть дома и рассматривать репродукции, ты лично касаешься кирпичной кладки и змеящихся в разные стороны узких трещинок, промокаешь, пачкаешься и бродишь в темном тоннеле с фонариком.
Instead of looking at reproductions of it at home, you're actually feeling the hand-laid bricks and shimmying up and down narrow cracks and getting wet and muddy and walking in a dark tunnel with a flashlight.
Наша корпорация соответствует лучшим стандартам и особенностям 10 сертификации здания и проектировки, обеспечивая надежной, каменной крепостью все ваши данные.
Our facility meets diamond specifications and features a tier 10 certified build and design, providing you with a safe, rock-solid fortress for your data needs.
Он представляет EcoRock - чистые, перерабатываемые и энергосберегающие стены сухой кладки изобретённые его командой из Serious Materials.
He introduces EcoRock, a clean, recyclable and energy-efficient drywall created by his team at Serious Materials.
Иди вдоль каменной стены пока не дойдешь до дерева, здесь ты найдешь камень.
Walk along the stone wall until you reach the tree, and that's where you'll find the rock.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité