Exemples d'utilisation de "кампаниях" en russe

<>
Traductions: tous4639 campaign4626 autres traductions13
Отчасти, этому вопросу уделялось большое внимание в избирательных кампаниях в Германии, например, политической платформой Канцлера Ангелы Меркель на выборах было предложить Турции “привилегированное партнерство” вместо полного вступления. The election in Germany was in part fought on the issue, as Chancellor Angela Merkel ran on a platform of offering Turkey a “privileged partnership,” rather than full admission.
Своим участием в двух избирательных кампаниях, конституционном процессе и референдуме о Конституции он продемонстрировал приверженность задаче построения мирного, демократического, процветающего Ирака, несмотря на весьма жесткий график переходного периода и сложную ситуацию в области безопасности. Through their active participation in two elections, the constitutional process and the constitutional referendum, they have demonstrated their commitment to a peaceful, democratic and prosperous Iraq, despite the very tight transitional timetable and challenging security environment.
На прошедших трех выборных кампаниях эта парадигма обычно давала 15-17 миллионов голосов. In the past three elections, this paradigm has usually managed to gain 15-17 million votes.
В 80-х годах участвовал в кампаниях против ядерного оружия, я и сейчас это делаю. I campaigned against nuclear weapons in the '80s, and I continue to do so now.
Если вы не оставите заявку, ваш канал не будет участвовать в рекламных кампаниях "Поиск поклонников". If you do not provide a channel ad, your channel will not be included in Fan Finder promotions.
При таком варианте локализации удобнее адаптировать контент для конкретной аудитории и публиковать материалы о локальных мероприятиях и кампаниях. With a unique channel for each geography or language, brands will have the opportunity to customize each channel to the local audience and easily incorporate local events and promotions.
Политический пузырь стал неизбежным следствием независимости ЦБ; защита монетарной политики от ее использования в избирательных кампаниях требует постоянных усилий. The political bubble is an inevitable product of central-bank independence, and preventing monetary policy from becoming a target for elected officials requires constant effort.
Он проинформировал Целевую группу о том, какие страны выразили желание участвовать в интенсивных кампаниях измерений ЕМЕП в разбивке по конкретным видам измерений, а также о нынешнем положении дел с представлением этих данных. He informed the Task Force which countries were willing to participate in the EMEP intensive measurement periods, by which type of measurements, and what was the current status of reporting of these data.
Главная метрика в отчетах о кампаниях с целью «Узнаваемость бренда» — это приблизительный прирост запоминаемости рекламы (люди). Эта метрика показывает количество людей, которые с высокой вероятностью вспомнят вашу рекламу в течение 2 дней после просмотра. The brand awareness objective's main reporting metric is estimated ad recall lift (people), which is the estimated number of people likely to remember your ads within 2 days.
И действительно, различие в отношении к выборам и кандидатурам среди представителей разных поколений было решающим фактором в этой предвыборной гонке, и в ее ходе произошла смена региональных настроений, которые доминировали во всех предыдущих президентских кампаниях. Indeed, generational differences were the deciding factor in the race, replacing the regional sentiments that dominated every presidential race before this one.
Во всех этих мероприятиях и кампаниях ОСНААЛА отстаивала значимость принципов международного права и других юридических документов такого же характера и одновременно стимулировала признание и выполнение резолюций и планов действий, утвержденных Организацией Объединенных Наций, включая Цели в области развития Декларации тысячелетия. In all of them, OSPAAAL has defended the validity of the principles of International Law and other juridical instruments of the same nature, while at the same time it has stimulated the acknowledgement and implementation of resolutions and action plans approved by the United Nations, including the Millennium Goals.
Мы собираем личную информацию, когда вы регистрируетесь на сайте и пользуетесь нашими торговыми услугами, делаете запросы, участвуете в рекламных кампаниях, регистрируетесь для получения информации или других услуг от компании или когда вы отвечаете на сообщения, полученные от нас (например, анкеты или исследования). We collect Personal Information when you register on the website and use our trading services, make customer inquiries, enter promotions, register for information or other services from the Company or when you respond to communications from us (such as questionnaires or surveys).
В общем, вышеизложенное будет охватывать все ситуации, предусмотренные в проектах статей, включая конкретные случаи, связанные с правами на недвижимое и движимое имущество, и, в частности случаи, связанные с патентованием изобретений, торговых марок и с другими видами интеллектуальной собственности и участием в кампаниях — всех прав на движимую собственность — однако при невмешательстве в другие отрасли права, конкретно регулирующие тот или иной аспект. Generally speaking, the foregoing would encompass all the situations provided for in the draft articles, including the specific cases referring to rights over immovable and movable property and, among these, the ones relating to patents of invention, trademarks and other kinds of intellectual property and to participation in companies — all movable rights — without, however, encroaching on the branches of law specifically regulating one or the other.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !