Exemples d'utilisation de "капать на мозги" en russe

<>
Хватит мне капать на мозги, Никсон. Quit hassling me, Nixon.
Да, и они решили, что раз вы священник, то будете капать на мозги. You were gonna slip them the old routine.
Мой приятель в "Ксеноне" может дать тебе работу и не будет капать на мозги. "I have a friend at Xenon who will put you to work," and not bitch about it.
Я положу свои руки на тебя и позволю твоей крови капать на пол. I'm going to lay my hands on you and then let your blood drop all over the floor.
Не капай на мозги, Люк! Get out of my head, luke!
Почему ты вечно капаешь на мозги? Why do you have you rain on everybody's parade?
Он знает что мы встречаемся, и теперь капает мне на мозги, чтобы я разобрался со своей жизнью. He knows we're seeing each other, and now he's on my ass about making something out of my life.
Мы не хотим, чтобы нам давили на мозги. We don't want banging over the head with it.
Она меня всегда доставала, капала на мозги, сколько бы мало их не осталось. She was always trying me, picking at my brain, what little was left of it.
Это все напряжно и давит на мозги, понятно? It's just really stressful and a lot of pressure, okay?
Поскольку большая часть информации получена в процессе работы с изолированными системами, то справедлива критика, что на основании этих данных нельзя сделать экстраполяцию на мозги всех остальных. Because much of this data comes from work with isolated systems, and therefore on all brains, an obvious criticism is that you can't extrapolate from such data.
Но вы не перестали капать ему на мозги. But you didn't stop hounding him.
Может, когда он опять подхватит конъюнктивит на работе, она будет держать голову и капать ему в глаза. Maybe next time he gets conjunctivitis at work, she can hold his head and try to put the drops in his eyes.
Я тебе мозги вышибу! I'll punch your lights out!
Ничего я ему капать не буду. I won't put any drops into his eyes.
В душе сгорая от стыда, я призналась, что "мне промыли мозги родители", и назвала их "старыми дураками". Inwardly blushing with shame, I admitted to being "brainwashed by my parents" and called them "old fools."
Как только мои волосы начали капать в ее цыпленка, Вечер закончился. Once my hair started dripping on her chicken marsala, the evening was pretty well shot.
Но что это за «другие элементы, настолько затуманившие мозги западным экспертам в Тбилиси? But what were these “other elements” that so befuddled the Western experts in Tblisi?
Поставьте катетер и начните капать допамин. Set up a central line and start a dopamine drip.
Им очень долго и тщательно промывали мозги [до приезда], и заронить какую-то новую мысль просто невозможно... Their brains had been washed long and hard [before they arrived], and to impress any new thoughts on them was simply impossible...
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !