Exemples d'utilisation de "картинок" en russe

<>
Traductions: tous236 picture210 autres traductions26
Как известно, анимация - это серия картинок. As you know, an animation is a series of images.
А как насчет картинок для маркеров списка? How about using art for the list bullets?
Покажу еще несколько показательных картинок, и закончим. There are a few more really dramatic ones, and then I'll close.
Это сейчас будет просто кипа слайдов и картинок? Is this just gonna be a bunch of graphs and projections?
У нас огромный телевизор для просмотра картинок дома. We got a big telly to watch things at home.
Чтобы найти картинку, используйте в запросе слова "Коллекция картинок". To find clip art, include the phrase "clip art" in your search.
Вы можете выбрать одну из доступных картинок или задать цвет. Choose one you like from the photos provided, or just pick a color.
Из чего сделаны мальчишки? Из пружинок и картинок, из стекляшек и промокашек. What are little boys made of? Snips and snails and puppy dog tails.
И, когда такое случается, появляются такие коллажи, которые состоят из предложений и картинок. And when that happens, these montage compositions are automatically created, which consist of the sentence and images being combined.
Я вам покажу пару картинок из очень занятной статьи из журнала "Ультразвук в медицине". I'm going to show you a couple of images from a very diverting paper in The Journal of Ultrasound in Medicine.
Я хочу начать с - Я покажу несколько новых картинок, и я повторю четыре-пять слайдов. I want to start with - I'm going to show some new images, and I'm going to recapitulate just four or five.
Но в связи с вашей амнезией я надеюсь, что абстрактность картинок подстегнёт ещё одно воспоминание. But with your amnesia, my hope is that the ethereal nature of the images might provoke another memory.
Charlie Hebdo – не первое издание, пострадавшее из-за публикации картинок, по мнению некоторых, оскорбляющих ислам. Charlie Hebdo is not the first publication to have suffered for publishing images which some perceived as offensive to Islam.
Все мои творения действительно начинаются с маленьких картинок, которых около тысяч, таким способом я мыслю. All my creations really start on small drawings, which I have thousands of, and it's my way of just thinking.
Панель входа, которая содержит список учетных записей и картинок игрока, отображается сбоку на главной странице Xbox. The sign-in panel, which contains a list of account names and gamerpics, is displayed on the side of the Xbox Home screen.
А это несколько красивых картинок для вас, от ряда ученых-самоучек и художников со всего мира. And here is some eye candy for you, from a range of DIY scientists and artists from all over the globe.
В одном проекте можно использовать не больше 50 роликов и 500 картинок. Вот как создать клип: Up to 50 clips and 500 images can be added to a project to create a new video.
Лишенные права смотреть "Аль-Джазиру", американцы содержатся в пузыре, отрезанные от картинок и рассказов, которые информируют остальной мир. By being denied the right to watch Al Jazeera, Americans are being kept in a bubble, sealed off from the images and narratives that inform the rest of the world.
Поэтому мы поступили следующим образом - и это, на самом деле, представление той же информации, но в виде более понятных картинок. So what we do in the study is - and this is just presenting the same information, but turned into a figure to make it easier.
Контекстное меню страницы появляется, когда вы нажимаете правую кнопку мыши в любом месте страницы, где нет никаких ссылок, картинок или текста. The page context menu appears when you right-click a part of a page where there are no links, images, or text.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !