Exemples d'utilisation de "касательно" en russe

<>
Она располагает информацией, касательно расследования. She has information about an investigation.
Я наберу вас, касательно вашего предложения. I shall take you up on your offer.
Касательно самого разыскиваемого преступника в Европе? With Europe's most wanted criminal?
Инвестиционные аналитики любят давать советы касательно акций. Investment analysts always love to give an advice about shares.
Я просто воспользуюсь советом касательно моды от. I'm just gonna take fashion advice from.
См. также пункт 10.1 касательно Дестабилизации рынка. See also clause 10.1 as to Market Disruption.
Но есть две точки зрения касательно его значимости. But there are two views of its significance.
Но ведь ваш выбор касательно здоровья такой же. But your health decisions are the same.
Мы расследуем старое дело оно касательно того периода. We're investigating a criminal case that took place around that time.
1. Рынки не почувствуют себя комфортнее касательно сужения и 1. The markets become more comfortable with the idea of tapering and
Но если Форман прав, касательно бактериального эндокардита и мы. But if Foreman's right about it being bacterial endocarditis, and we.
Касательно этого, вы можете быть уверены в законных основаниях. You'd be on safe legal ground on this matter.
Всплывают обвинения в жульничестве касательно прошлогодних игр мировой серии. Charges of crookedness relating to last year's world series are emerging.
Все знают, что вам пришлось свернуть планы касательно автомастерской. Everybody knows that you had to scrap plans for a body shop.
Лесли, мне ввести их в курс дела касательно участка? Leslie, should I give them some background info on the site?
О, мне жаль, у нас строгие правила касательно домашних животных. Oh, I'm sorry, we have a strict no pet policy.
Сэм написал несколько замечаний касательно вашего тоста на завтрашнем завтраке. Sam jotted down some remarks for your toast at the breakfast tomorrow.
После этого возрастёт необходимость проведения подобных изменений касательно остальных соглашений. The pressure to include similar provisions in the other deals would then grow.
Однако обеспокоенность касательно популистских политических программ не до конца оправдана. However, concern about populist policies is not fully justified.
Это законодательство включает ограничения касательно регионов, конечных пользователей и конечного использования. These laws include restrictions on destinations, end users, and end use.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !