Exemples d'utilisation de "касающемся" en russe
Traductions:
tous10441
concern5399
relate to4020
cover572
touch129
contact76
tap44
bear on37
apply for28
bear upon4
autres traductions132
касающемся кибератак против американской компании Google.
regarding cyberattacks against the American company Google.
Мне нравится, что женщина высказывается о предмете, касающемся мужчин.
I like the idea of a woman taking a position on a man's subject.
Сноуден готов "сотрудничать" с Германией в вопросе, касающемся разведки США
Snowden ready to "cooperate" with Germany over US surveillance
Информация, касающаяся создания самих информационных сетей, приводится в разделе документа, касающемся второй цели.
Information on building the information networks themselves is provided in the section of the document dealing with the second goal.
Опорные пункты повстанцев/освобожденные районы — в вопросе, касающемся официальных опорных пунктов повстанцев, существует определенная неясность.
Rebel strongholds/liberated areas — There is some confusion regarding the official rebel strongholds.
Хотелось бы напомнить о вопросе, касающемся прекурсора VX, 6500 химических бомб и 8500 литров антракса.
Let us recall the questions of the VX precursor, the 6,500 chemical bombs and the 8,500 litres of anthrax.
Второй участник дискуссии рассказал о Болонском процессе ОЭСР, касающемся МСП и политики в области предпринимательства.
The second panelist presented the OECD Bologna Process on SME and entrepreneurship policies.
Согласно мемуарам Буша, премьер-министр Эхуд Ольмерт попросил президента США о глупом одолжении, касающемся реактора Сирии:
According to Bush's memoir, in the spring of 2007, Prime Minister Ehud Olmert made a blunt request of the US president regarding Syria's reactor:
Несколько лет тому назад область Южная Ютландия участвовала в проекте, касающемся грунтовых вод в этом регионе.
A few years ago, the county of South Jutland participated in a project on groundwater in the region.
В разделе, касающемся методологии, будет описан процесс разработки структуры обзора и компиляции информации, источников и ссылок.
The section on methodology will set out the process for developing the framework of the review, compiling information, source and references.
Представитель Норвегии отметил, что его страна, являющаяся Договаривающей стороной СМА, не указана в перечне, касающемся этого Соглашения.
The representative of Norway pointed out that his country, a Contracting Party to the AGR, did not appear in the list for this Agreement.
В докладе Директора-исполнителя, касающемся административных и других бюджетных вопросов, рассматриваются дополнительные вопросы, касающиеся этого пункта повестки дня.
The report of the Executive Director on administrative and other budgetary matters discusses additional matters of relevance to this agenda item.
Было выражено предпочтение рассмотрению вопроса об исключении " вооруженных конфликтов " в положении " без ущерба ", касающемся применения международного гуманитарного права.
A preference was expressed for treating the exclusion of “armed conflicts” in a “without prejudice” clause dealing with the application of international humanitarian law.
Кроме того, в первом томе Трудового кодекса, касающемся " Материального права ", перечисляются основные принципы в области занятости и отмечается следующее:
Book I of the labour code, dealing with “substantive law”, lays down the fundamental principles regarding labour, including the following provision:
Оратор отмечает фактографическую ошибку в пункте 58 Программы действий, касающемся Конвенции о биологическом разнообразии и Картахенского протокола по биобезопасности.
She noted a factual error in paragraph 58 of the Programme of Action regarding the Convention on Biological Diversity and the Cartagena Protocol on Biosafety.
В технологическом отношении требования, изложенные в разделе правил, касающемся выбросов, вполне реально ввести в предусмотренные для их выполнения сроки.
The requirements set forth in the emissions-related paragraph of the regulation are believed to be technologically feasible in the timeframe expected for their implementation.
Порядок получения услуг по линии социального страхования и социальной помощи подробно рассматривается в разделе, касающемся выполнения положений статьи 11.
The procedure for receiving social insurance and social assistance services has been described in detail when discussing Article 11.
Меры по охране здоровья на рабочем месте и гигиене труда подробно описаны в разделе доклада, касающемся статьи 9 пакта.
The measures for protecting occupational health and hygiene are detailed in the report under the Article 9 of the covenant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité