Sentence examples of "касающуюся" in Russian
Translations:
all10583
concern5399
relate to4020
cover572
touch129
contact76
tap44
bear on37
apply for28
bear upon4
other translations274
вносить запись, касающуюся сосудов, в свидетельство о допущении к перевозке;
make a remark concerning the receptacles in the certificate of approval;
Настоящая претензия представляет собой перенесенную часть претензии № 5000259, касающуюся восстановления прибрежных илистых пойм.
This claim is the deferred portion of claim No. 5000259 relating to remediation of coastal mudflats.
Доклад не содержит адекватную статистическую информацию, дезагрегированную по признаку пола и этнической принадлежности и касающуюся областей, охватываемых Конвенцией, в частности образования, занятости и здравоохранения.
The report does not present adequate statistical information, disaggregated on the basis of sex and ethnicity, relating to areas covered by the Convention, in particular education, employment and health.
Они дают свое согласие на просьбу Центрального банка Ирака, касающуюся заявки № 1100581.
They give their consent to the request of the Central Bank of Iraq concerning communication number 1100581.
Информацию, касающуюся телефонной связи и международного телефонного кода Гибралтара, см. в рабочем документе 2004 года.
For developments relating to telephone communications and the international dialling code for Gibraltar, see the 2004 working paper.
расследовать нарушения эмбарго, охватывающего доступ к Сомали по суше, воздуху и воде, в частности путем использования любых источников, которые могли бы дать информацию, касающуюся нарушений;
to investigate the violations of the arms embargo covering access to Somalia by land, air and sea, in particular by pursuing any sources that might reveal information related to violations;
Кроме того, Специальный докладчик включил в приложение к своему второму докладу библиографию, касающуюся оговорок к договорам.
Moreover, the Special Rapporteur had annexed to his second report a bibliography concerning reservations to treaties.
Например, вы можете выслать нам по электронной почте информацию, касающуюся работы нашего приложения или других вопросов.
For example, you may send us an email with information relating to our app performance or other issues.
Законодатель расширил сферу борьбы против дискриминации на все ее проявления, включив в статью 225-1 Уголовного кодекса, касающуюся дискриминации, признаки " сексуальной ориентации, возраста, внешности и происхождения ".
Parliament sought to expand the scope of efforts to combat discrimination to cover all discriminatory situations by adding to article 225-1 of the Penal Code the notions of “sexual orientation, age, physical appearance and family name”.
Рабочая группа отметила также растущую судебную практику, касающуюся прямого применения норм международного права к частным субъектам.
The Working Group had also noted the growing body of jurisprudence concerning the direct applicability of international law to private actors.
2/Изготовитель должен предоставить технической службе документацию, касающуюся регулятора (регуляторов), которая соответствует формату, указанному в приложении 18.
2/The manufacturer shall provide the Technical Service with documentation relating to the controller (s) which follows the format set out in Annex 18.
Когда эти Положения вступят в силу, то вместе с уже существующими в области экспортного контроля они создадут всеобъемлющую систему нераспространения и контроля над экспортом, касающуюся всех режимных материалов в ядерной, биологической, химической областях, а также в области производства ракет.
When they enter into force, the regulations — along with existing regulations related to export control — will establish a comprehensive non-proliferation and export control system covering all sensitive items in the nuclear, biological, chemical and missile fields.
Если в предупреждающих сообщениях используются слова, то необходимо размещать информацию, касающуюся предписания или опасности, в первой строке.
If words are used in danger warning messages, locate the information concerning the prescription or the danger on the first line.
2/Изготовитель должен предоставить технической службе документацию, касающуюся регулятора (регуляторов), которая соответствует формату, указанному в приложении 8.
2/The manufacturer shall provide the Technical Service with documentation relating to the controller (s) which follows the format set out in Annex 8.
Было также достигнуто согласие о сохранении в данном пункте общей ссылки на главу VI Типового закона (касающуюся обжалования) при том, что в Руководстве должно быть разъяснено, что цель данной статьи заключается в том, чтобы охватить лишь информацию, подготовленную и переданную в ходе закупок.
It was also agreed to retain the general reference in the paragraph to chapter VI of the Model Law (addressing Review), but with an explanation in the Guide that the article was intended to cover only information generated and communicated in the course of procurement.
Эксперт от Японии сделал оговорку, касающуюся символов № 23, 24 и 25, поскольку они не включены в стандарт ИСО.
The expert of Japan introduced a reservation concerning symbols Nos. 23, 24, and 25, as they were not included in the ISO Standard.
" 2/Завод-изготовитель представляет технической службе документацию, касающуюся регулятора (регуляторов), которая соответствует формату, указанному в приложении 8 ".
" 2/The manufacturer shall provide the Technical Service with documentation relating to the controller (s) which follows the format set out in annex 8.
В то же время, казначейство и министерство торговли США будут ответственны за торговую политику, касающуюся Североамериканского соглашения о свободной торговле.
Meanwhile, the Treasury and Commerce departments will be handle trade policy concerning the North American Free Trade Agreement.
2/Изготовитель должен предоставить технической службе документацию, касающуюся регулятора (регуляторов), в соответствии с форматом, приведенным в приложении 18.
2/The manufacturer shall provide the Technical Service with documentation relating to the controller (s) which follows the format set out in Annex 18.
Весной 2001 года альтинг принял поправку к закону о профсоюзах и трудовых спорах, касающуюся штрафов, налагаемых судом по трудовым спорам.
In spring 2001 the Althing enacted an amendment to the Trade Unions and Industrial Disputes Act concerning fines imposed by the Labour Court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert