Exemples d'utilisation de "катастрофу" en russe
Репортер сказал: «Ваши черви пережили катастрофу».
The reporter said, “Your worms survived the crash.”
Остается крошечный шанс предотвратить катастрофу, если Ирландия со своим "нет" останется изолированной в ЕС.
There is still a minuscule chance to avert the debacle if Ireland with its "No" vote remains isolated within the EU.
Если бы этот случай произошёл в городе, он вызвал бы катастрофу.
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.
Просто я тот человек, что отказывается смотреть на автомобильную катастрофу.
I'm just not a person who gets a kick out of watching an automobile crash.
Для того чтобы предотвратить катастрофу, способную вызвать новую Великую депрессию, правительства вмешались путем широких приобретений фондов налогоплательщиков, что еще больше увеличило государственные долги, достигшие сегодня непосильного уровня во многих развитых экономиках.
To prevent the crash from triggering another Great Depression, governments intervened with massive taxpayer-funded bailouts, causing public-debt burdens to swell further, reaching unsustainable levels in many developed economies.
Германии также пришлось преодолеть моральную катастрофу Нацизма.
Germany also had to overcome the moral catastrophe of Nazism.
По итогам проведенного УСВН расследования14 было вынесено заключение о том, что самописец для записи переговоров экипажа, который, как выяснилось, хранился в Организации Объединенных Наций с 1994 года, не имел отношения к потерпевшему катастрофу в указанном году президентскому самолету, на котором летели президенты Руанды и Бурунди, и не содержал никакой информации, касающейся этой катастрофы.
An investigation conducted by OIOS14 concluded that a cockpit voice recorder (CVR) found to have been stored at the United Nations since 1994 was not from the presidential aircraft carrying the Presidents of Rwanda and Burundi when it crashed that year and did not contain any relevant information about the crash of that aircraft.
Обычно мы не привязываем одну катастрофу к другой.
What we don't do routinely is tie one catastrophe to another.
Можем лишь представлять худшие сценарии, чтобы предусмотреть катастрофу.
We can try to envision the worst-case scenario to foresee catastrophe.
Это уже не вопрос выбора, а обязанность предотвратить катастрофу.
It is no longer a question of choices, but an obligation to prevent catastrophe.
Отвечая военной помощью, мы просто превратим катастрофу в апокалипсис.
Responding with military aid will simply turn a catastrophe into an apocalypse.
Посол США в Индонезии Камерон Хьюм активно пытается предотвратить катастрофу.
The US ambassador to Indonesia, Cameron Hume, is actively trying to prevent a catastrophe.
Так что, мировая экономика может избежать еще одну потенциальную катастрофу.
Thus, the world economy may dodge yet another potential catastrophe.
Но остерегайтесь ученых мужей, которые уверены, что Трамп принесет экономическую катастрофу.
But beware of pundits who are certain that Trump will bring economic catastrophe.
Никакая цифра лучше не отображает реальную катастрофу американской финансовой системы, чем эта.
No number reveals the true catastrophe of the American financial system more than this one.
Их обвинят в том, что они проглядели катастрофу, хотя ее наступление было очевидно.
Instead, they will be blamed for not seeing an impending catastrophe that was staring them in the face.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité