Exemples d'utilisation de "категориями" en russe
В действительности, микрокредитование и микрофинансирование являются наиболее эффективными только в определенных ситуациях и только с некоторыми категориями клиентов.
The reality is that microcredit and microfinance work best only in certain situations, and only with certain types of clients.
Программа миссии включала ряд посещений на местах с целью ознакомления с разными категориями поселений перемещенных внутри страны лиц.
The mission programme included several visits to the field with a view to seeing different types of settlements of internally displaced persons.
Связать счета ГК с категориями счетов ГК [AX 2012]
Link main accounts to main account categories [AX 2012]
Предусматриваемые положения в основном основываются на Типовом законе ЮНСИТРАЛ, целью которого является признание функциональной эквивалентности электронных документов с различными категориями бумажных документов.
The provisions envisaged are based largely on the UNCITRAL Model Law, which sets out to recognize the functional equivalence between electronic documents and various types of paper documents.
Можно выбрать поставщиков, связанных со специальными категориями закупаемой продукции.
You can select vendors associated with specific procurement categories.
Необходимо принять целенаправленные меры по реклассификации всех должностей в новой организационной структуре в соответствии с их разрядностью и категориями служб и решить, какие должности относятся к серии 100, а какие к серии 200.
Systematic action should be taken to reclassify all posts in the new organizational structure according to their levels and types of service and to decide which posts belong to either the 100 or 200 series.
Затем можно отобразить подкатегорию продуктов с несколькими родительскими категориями.
You can then display a subcategory of products under multiple parent categories.
Категориями изобличаемых преступлений являются: превышение полномочий, угрозы, принуждение, коррупция, получение заявления путем принуждения (один случай был изобличен в 2001 году), убийство по небрежности, умышленное убийство, оскорбления, умышленное причинение вреда физическому здоровью, другие преступления, незаконное лишение свободы, мошенническое использование или неиспользование уголовного судопроизводства.
The types of crimes reported are: abuse of authority, threats, coercion, corruption, obtaining a statement by extortion (one case reported in 2001), homicide through negligence, wilful homicide, insults, deliberate impairment of physical integrity, other crimes, illegal detention, fraudulent use (or non-use) of criminal procedures.
В сфере финансов мы работаем с тремя основными категориями коэффициентов
in finance we operate with three main categories of ratios
Метод (d) был предложен в качестве наиболее эффективного метода внесения коррективов с учетом интенсивности труда в отчетный период и с учетом различий в объеме услуг производственного характера, оказанных различными категориями работников, обусловленных различиями в квалификации и другими факторами, однако примеров его использования в официальной статистике найти не удалось.
Method (d) has been proposed as the best method to make adjustments both for intensity of work during the reference period and for differences in the amount of productive services rendered by different types of labour due to differences in qualifications and other factors, but no examples of its use in official statistics has been found.
Списки на главной странице, страницы с категориями и подкатегориями (XHDPI)
Lists on the main page, category pages, and subcategory pages (XHDPI)
При проведении обследований в целях измерения насилия должны использоваться многообразные методы и обеспечен охват целого ряда различных видов насилия, включая физическое, сексуальное, эмоциональное и экономическое насилие, а также насилие, совершаемое разными категориями преступников, насилие в учреждениях закрытого типа и традиционную практику, которые представляют угрозу для здоровья и жизни женщин.
Surveys should use multiple methods to measure violence, and should include a variety of different types of violence, including physical, sexual, emotional and economic violence, as well as violence by different perpetrators, institutional violence and traditional practices that are harmful to women.
В следующем списке приводится описание некоторых способов повседневного управления категориями.
The following list describes some of the ways that you can manage categories on a day-to-day basis:
В феврале 2000 года Управление служб внутреннего надзора опубликовало доклад, в котором рекомендовалось, чтобы ООН-Хабитат приняла целенаправленные меры по реклассификации всех должностей категории специалистов в новой организационной структуре в соответствии с их разрядностью и категориями служб и решила, какие должности относятся к серии 100, а какие к серии 200.
In February 2000 the Office of Internal Oversight issued a report, which recommended, that UN-Habitat should take systematic action to reclassify all professional posts within the new organizational structure according to their levels and types of service and to decide which posts belong to either 100 or 200 series.
Можно связать счета ГК с категориями счета ГК следующими способами:
You can link the main accounts to main account categories in these ways:
Основными неохватываемыми категориями являются единоличные фермеры и работающие без оплаты члены семей (8 % неучтенных занятых), самозанятое население и другие предприниматели, совмещающие занятие бизнесом с основной работой (3,3 %), лица, работающие по двум особым видам контрактов (1,4 %), студенты, трудоустроившиеся через агентства временного найма (1,3 %), и нелегальная и скрытая рабочая сила (0,6 %).
The main differences are accounted for by individual farmers and unpaid family members (8 % of non-included employment), self-employed and other entrepreneurs performing business as their second job (3.3 %), persons working under two special types of contract (1.4 %), students working via temporary employment agencies (1.3 %), and illegal and hidden work (0.6 %).
Списки на главной странице, страницы с категориями и подкатегориями (MDPI)
Lists on the main page, category pages, and subcategory pages (MDPI)
Группа контроля отметила, что в течение срока действия текущего мандата эмбарго на поставки оружия нарушалось двумя категориями сторон: стороны, которые совершали существенные нарушения, в случае которых не было возможности добиться изъятия из эмбарго на поставки оружия; и не соблюдающие требования партнеры, которые оказывали поддержку сомалийскому сектору безопасности и деятельность которых могла бы подпадать под действие изъятия, если бы о ней был уведомлен Комитет по санкциям.
The Monitoring Group has observed that the arms embargo has been violated by two types of actors during the course of this mandate: actors who committed substantive violations for which an exemption to the arms embargo could not be obtained; and non-abiding partners, who provided support to the Somali security sector, whose activities might have been eligible for an exemption if notified to the sanctions Committee.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité