Exemples d'utilisation de "качественному" en russe avec la traduction "qualitative"

<>
Государства, обладающие ядерным оружием, должны также немедленно прекратить исследования по качественному совершенствованию и разработке новых типов ядерных вооружений. The nuclear-weapon States should also immediately cease research on the qualitative improvement and development of new types of nuclear weapons.
Это принесло огромное облегчение и приведет к значительному количественному и качественному изменению наших программ и приоритетов в области развития. That is a tremendous relief and will make a significant quantitative and qualitative difference to our development programmes and priorities.
Доклады по вопросам использования данных по качественному и количественному составу выбросов и сбросов от крупных стационарных источников в целях совершенствования мониторинга и моделирования качества атмосферного воздуха и воды. Reports on questions concerning the use of data on the qualitative and quantitative composition of emissions and discharges from large stationary sources to improve monitoring and modelling of air and water quality;
Однако, особенно в области статистики, деятельность по сбору и количественному и качественному анализу статистической информации осуществляется с использованием разрозненных ресурсов и преследует, как представляется, разрозненные цели, хотя такая информация частично дублируется и не является взаимоисключающей. However, particularly in the area of statistics, the compilation and quantitative and qualitative analysis of statistical information is undertaken with separate resources and seemingly separate objectives although such information is overlapping and not mutually exclusive.
Мы исходим из того, что данный проект, хотя и далек от совершенства, является результатом крайне сложного компромисса, необходимого для того, чтобы положить начало качественному улучшению работы Организации в сфере прав человека, избавить это направление от двойных стандартов, избирательности и политизации. We believe that the draft resolution, although far from perfect, is the outcome of an extremely difficult search for compromise, which is necessary to ensure that we establish the basis for qualitative improvement in the Organization's human rights efforts and that we eliminate any double standards, selectivity and politicization in that area.
В соответствии с содержащейся в пункте 10 раздела V резолюции 53/207 Генеральной Ассамблеи просьбой о том, чтобы в будущих докладах об исполнении программ больше внимания уделялось качественному анализу для отражения достижений в осуществлении деятельности по программам, в доклад Генерального секретаря об исполнении программ Организации Объединенных Наций в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов включены оценки качества исполнения программ по соответствующим разделам бюджета. To comply with the request in section V, paragraph 10, of General Assembly resolution 53/207 that future performance reports should place more emphasis on qualitative analysis to reflect achievements in implementing programme activities, the report of the Secretary-General on the programme performance of the United Nations for the biennium 1998-1999 provided qualitative assessments of programme performance by budget section.
Серийные убийства - это качественная характеристика. Serial killing is a qualitative characteristic.
Оценка основывается на количественном и качественном анализе. The evaluation is based on quantitative and qualitative analyses.
Модель позволяет также проводить оценки качественных аспектов. The design is also open to qualitative assessments.
В то же время там полно качественных идей. At the same time, it is suffused with qualitative ideas.
Европа в этом отношении качественно не отличается от США. Europe, in this respect, is not qualitatively different from the US.
Между МСУГС и СУСООН существуют и принципиальные качественные различия. There are also basic qualitative differences between IPSAS and UNSAS.
На практике компромиссы между качественными характеристиками часто бывают необходимы. In practice, trade-offs between qualitative characteristics are often necessary.
Определение качественных проверок и связанных переменных проверки и результатов. The definition of qualitative tests and the associated test variables and outcomes.
Мы должны идти дальше качественного и количественного анализа этих проблем. We must go beyond qualitative and quantitative analyses of problems.
Одна из качественных характеристик требует надежности отраженной в них информации. One qualitative characteristic demands reliability of recorded information.
Как минимум требуется одновременно применить элементы и качественного, и количественного анализа. At a minimum, a mixture of qualitative and quantitative analysis must be applied.
Он направлен на качественное разоружение, значительно ограничивая техническое усовершенствования ядерного оружия. Its aim is qualitative disarmament, placing modest limits on technical improvements of nuclear arms.
InstaForex является ECN-брокером, обеспечивающим качественные услуги трейдинга на рынке Forex. InstaForex is ECN-Broker, provided qualitative trading services on Forex market.
Такие, как терминология, исследования и сбор данных, а также качественный анализ. Such as terminology, research and data collection, as well as qualitative analysis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !