Exemples d'utilisation de "качественный" en russe avec la traduction "good"
Между тем, позже стало казаться, что музыкальный Франкенштейн — современная поп-музыка — поглотила и инкорпорировала качественный традиционный рок.
Lately, it seems good old-fashioned rock has been gobbled up and incorporated into the musical Frankenstein that is modern pop.
Его проект стал выглядеть еще более заманчиво, после того как Вояджер-2 облетел Нептун и в руки ученых наконец-то попал первый качественный снимок одного из его спутников — покрытого льдом Тритона, который считался близким родственником Плутона.
The idea became even more appealing after Voyager 2’s Neptune flyby, when scientists got their first good look at the icy moon Triton, thought to be a close cousin of Pluto.
Поставщик предоставляет качественное клиентское обслуживание?
Does the vendor provide good customer service?
Мы на той кривой, где графика становится невероятно качественной.
We're on this curve, and the graphics are getting so ridiculously better.
И ученик, который перманентно выдавал самую качественную "картинку", не подвёл.
And the student that persistently turns out the best visual product did not disappoint.
Покупатель не знает, является ли предлагаемый товар качественным или "лимоном".
The buyer doesn't know whether what is being offered is a good car or a "lemon."
Я сильно и качественно избил его в память о старых временах.
I gave him a good and proper beating just for old time's sake.
Обладая этими данными, компании могут принимать более обоснованные и качественные решения.
Empowered with this data, companies can make better and more informed decisions.
Был бы чёрным, я бы тебя уложила в постель быстро и качественно.
If you was black, I'd bed you good and fast.
Нельзя сказать, что необходимость более интенсивного и качественного научного образования полностью игнорируется.
To be sure, the need for more and better science education has not been entirely ignored.
Я также пытался производить прокладки из качественного хлопка, но это не сработало.
But I am also trying to make sanitary pad with the good cotton. It's not working.
И это серьёзная проблема, поскольку многие граждане игнорируют качественную информацию вместе с фейковой.
That is deeply problematic, and it suggests that many citizens are throwing out the good information with the bad.
Недавняя вспышка Эболы в Западной Африке трагическим образом продемонстрировала важность данных, причём качественных.
The recent Ebola outbreak in West Africa demonstrated, in tragic fashion, the importance of good data.
Еще существеннее, что эти «наводки» не оказались более качественными по сравнению со средними показателями.
Of even greater significance, these leads had not proven an above average source of good investments.
Цель проверки — убедиться в том, что ваши моментальные статьи качественно сделаны и будут интересны читателям.
We introduced the review process to help make sure that your readers have the best possible experience with your Instant Articles.
"Я верю, в скором будущем мы сможем снимать качественное кино и создавать подлинно нигерийские фильмы".
I believe very soon, weв ™re not only going to have better movies, we'll have that original Nigerian movie.
Я бы очень хотела вернуться в Тоскану, в эту традиционную атмосферу гастрономии и качественной пищи.
I would love to go back to Tuscany to this kind of traditional setting, gastronomy, good food.
Однако для успеха на этих направлениях Шри-Ланке понадобится качественная экологическая политика на территории всего острова.
But if Sri Lanka pursues such activities, it will need to ensure good environmental policies for the entire island.
Ну, я могу весь день рассыпаться в извинениях, но лучше я искуплю грехи, качественно выполняя работу.
Well, I could stand here all day apologizing, But I'd rather expiate my sins with good clean work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité