Exemples d'utilisation de "качка на попутном волнении" en russe
В своем волнении она, казалось, дрожала, как пальмовые листья в урагане.
In her agitation she seemed to tremble, like the fronds of a palm tree in a storm.
И тогда я понял, что просьба моя была совсем не о пустяке, не о попутном кивке узнавания, и мне припомнились слова из далёких времён моего детства о завесе, которая разодралась в храме надвое сверху донизу.
Then I knew that the sign that I had asked for was not a little thing not a passing nod of recognition and a phrase came back to me from my childhood of the veil of the temple being rent from top to bottom.
Так же вновь появились разговоры о неистовом гражданском волнении.
There is renewed talk, too, of violent civil unrest.
Он хотел женится, и я пребывала в радостном волнении.
He wanted to get married, and I got caught up in the excitement.
Качка была из-за прилива и Северо-Восточного ветра.
The rocking was from the moon tide and the northeast wind.
Пока мы снимали, это было удивительно - это напомнило о том волнении, которые мы испытывали на первых уроках по вождению когда нам было по 17 лет, экзамен по вождению который мы сдали без проблем, но не так как в твоем случае.
While filming that, it was amazing - it brought back that excitement of first learning to drive when we were 17 and the driving test and passing it - well, not passing it in your case.
Я знаю, что буду подружкой невесты на свадьбе Майка и Тины, и что я буду в волнении ждать, как и все вокруг, чтобы увидеть будут ли их дети азиатами.
I know I'm going to be a bridesmaid at Mike and Tina's wedding, and I'm gonna be anxiously awaiting, just like everyone else, to see if their babies are Asian, too.
И в волнении я сделал ее фото, я хотел запомнить этот момент на всю свою жизнь.
And in my excitement, I take her picture because I want to remember that moment for the rest of my life.
Даже когда после окончания Второй мировой прошло уже десять лет, знаменитый экономист Джон Кеннет Гэлбрейт высказал мнение, что мир может столкнуться с новой депрессией, а рынки пребывали в крайнем волнении.
Even a full decade after World War II, when the famous economist John Kenneth Galbraith opined that the world might experience another depression, markets went into a tizzy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité