Exemples d'utilisation de "кашу" en russe

<>
Traductions: tous45 porridge20 gruel1 autres traductions24
Ребёнок вместо мяса, должен есть рисовую кашу. A kid shouldn't eat too much meat, eat congee.
Эти 85% населения не особенно интересуются политикой, они не любят выступающих против режима оппозиционеров-интеллектуалов, которые, по их мнению, лишь стремятся «заварить кашу». The 85% are not particularly interested in politics; they dislike cerebral regime opponents who, they think, only want to stir up trouble.
Кан Сина вышвырнули за его слабость, он не мог есть даже рисовую кашу. Kang Sean was kicked out because he was so weak that he couldn't eat congee.
Я же сказал - манную кашу. I told you - semolina pudding.
Это вы всю кашу заварили. You got us into this mess.
Эту кашу заварила ты, дорогуша. You made that mess, dearie.
придется есть кашу до конца жизни. You'll eat mush for the rest of your life.
И как люди заварили эту кашу? How did people get into this mess?
Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай. You reap what you sow.
Её лицо было превращено в кашу. Her face has been smashed to a pulp.
Я не варю кашу уже 15 лет. I haven't made my bed in 15 years.
Сам заварил эту кашу, сам ее и расхлебывай! You got into this mess, and you'll get out of it!
Моя мать начала готовить для меня манную кашу. My mother started making me semolina pudding.
Думаю, она знает, что это она заварила эту кашу. I think she knows she's put her foot in it, Gillian.
Так что мы ели кашу из чашки для золотой рыбки. So we were eating cere out of the goldfish bowl.
Водители, направляющиеся на возвышенности Оломоуцкого края, должны сегодня учитывать снежную кашу на дороге. Drivers should expect snow slush on the roads if heading for the higher parts of the Olomouc region.
RCA заварила эту кашу, а потом заявила, мол, будущее - за телевидением, а не компьютерами. RCA started this whole thing off, and said, you know, televisions are the future, not computers.
Я устал от этого корабля замерзать, есть эту одну и ту же кашу каждый день. I'm tired of this ship of being cold, of eating the same goddamn goop every day.
Я присел на свои яички только что и весом своего тела превратил их в кашу. I sat on my testicles earlier and the heft of my body smashed them to smithereens.
Германия опасается, что без строгого надзора за банками и бюджетами она будет расхлебывать кашу своих более расточительных соседей. Germany worries that, without strict supervision of banks and budgets, it will be left holding the bag for its more profligate neighbors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !