Sentence examples of "квалифицированный наблюдатель" in Russian
В совете Renesource Capital заняты профессионалы отрасли, которые в свою очередь обеспечивают квалифицированный и объективный надзор работы правления Общества, а так же делают независимые и профессиональные замечания и советы.
The Supervisory Board of Renesource Capital consists of industry professionals who ensure the objective and impartial supervision over activities of the Executive Board of the Company and provide independent and professional comments, criticisms, and advices.
Мы находимся в процессе чистки раны, но Монреалю будет необходима собственная следственная группа и наблюдатель, чтобы избежать возвращения сомнительных практик.
The wound is being cleaned, but Montreal would need its own investigative unit with ongoing monitoring, to avoid the return of these questionable practices.
4.1. Прежде чем воспользоваться Сервисом, Клиент изучил услугу, предлагаемую MQL5 Ltd., самостоятельно исследовал потенциальное предложение или получил квалифицированный независимый совет о преимуществах использования такой услуги и:
4.1. Before using the Service, the Client ensures that they have understood the services offered by MQL5 Ltd., through undertaking their own research into the offering or receiving expert advice on the advantages of using such a service and:
Американские демократы продолжают выступать в пользу окончательного вывода вооружённых сил США из Ирака через полтора года, несмотря на то, что ни один здравомыслящий наблюдатель не поверит в способность вооружённых сил Ирака обеспечить пограничную безопасность и противостоять многочисленным группировкам ополченцев, до сих пор вооружёнными до зубов.
America's Democrats continue to argue for complete withdrawal of United States forces from Iraq within 18 months, despite the fact that no rational observer believes that Iraqi forces will by then be able to secure Iraq's borders and face down the country's numerous militias, which remain armed to the teeth.
К сожалению, квалифицированный честный анализ событий в Сирии и их возможных последствий все еще остается в дефиците.
Unfortunately, qualified and honest analysis of developments in Syria and their potential consequences is still in short supply.
Хотя в настоящее время случайный наблюдатель все еще пребывает в расстерянности.
At the moment, though, the casual observer is still rather clueless.
Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами.
More trained medical and non-medical personnel are needed to run these facilities.
Кубинцы признают противоречия с такой же готовностью, как и любой наблюдатель.
Cubans recognize the contradictions as readily as any outsider.
Опять же, это может быть и квалифицированный американец.
And it still could be a qualified American.
Тогдашний наблюдатель Винтроп Кейс объяснил всё это в 1938 г.:
A contemporary observer, Winthrop Case, explained it all in 1938:
Конечно, открытие конкурса на замещение должностей в Исполнительном совете для всех стран-членов ЕС не гарантирует, что пост займет самый квалифицированный и политически независимый кандидат;
Of course, opening up the competition for Executive Board portfolios to all member countries does not guarantee the most qualified and politically independent person gets the job;
После этого, однако, наблюдатель современной политики едва ли признает картину, нарисованную великим конституционным теоретиком Америки.
Beyond that, however, the observer of contemporary politics will hardly recognize the picture drawn by America's great constitutional theorist.
Тем не менее, сторонний наблюдатель был бы поражён тому, какое значение придаётся возможности поворота бума, длящегося уже десять лет, в обратном направлении, за чем последует значительное замедление экономики.
Nevertheless, an outside observer might have been struck by the weight given to the possibility that the decade-long boom might well suffer a real reversal, followed by serious declines.
Мы должны убедиться, что над этим делом работает квалифицированный персонал.
And we have to make sure that you have the correct personnel on this case, Director.
Любой наблюдатель, читающий ведущие международные газеты мира, возможно, подумает, что Венесуэла находится в глубоком кризисе.
Any observer who reads the world's great international newspapers will probably think that Venezuela is in deep crisis.
Что ж, если этот "идиот" не квалифицированный каменщик, который их изготавливает, то это сделал кто-то другой.
Well, unless this "idiot" is a skilled stonecutter or carries around a bolt of lightning, this was done by something else.
Любой наблюдающий за палестино-израильским конфликтом серьезный наблюдатель, вне всяких сомнений, подтвердит, что одностороннее решение этих проблем невозможно.
Any serious observer of the Palestinian-Israeli conflict will no doubt acknowledge that there can be no unilateral solution to these issues.
Он заменил некомпетентных бандитов Ахмадинежада на квалифицированный кабинет и способных администраторов, и приступил к реализации амбициозной программы экономического развития, направленной на здравоохранение и охрану окружающей среды.
He replaced Ahmadinejad’s incompetent thugs with a reasonably qualified cabinet and capable administrators, and has embarked on an ambitious program of economic development, expanded health care, and environmental protection.
От Либерии до Конго тяжелое положение африканского континента сегодня требует, чтобы пресса действовала не только как наблюдатель, но как побудитель к действиям.
From Liberia to the Congo, the predicament of the African continent today demands that the press act not only as a watchdog, but as a goad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert