Exemples d'utilisation de "квт •" en russe

<>
Фактическая работа за цикл Wact (кВт • ч) рассчитывается с использованием всех записанных пар значений частоты вращения и крутящего момента, полученных на двигателе. The actual cycle work Wact (kWh) shall be calculated using each pair of engine feedback speed and torque values recorded.
x = исходное значение частоты вращения (мин.-1), крутящего момента (Нм) или мощности (кВт) x = reference value of speed (min-1), torque (Nm), or power (kW)
Фотоэлектрические установки мощностью от 500 Вт до 10 кВт используются во всех странах мира для электропитания микроволновых ретрансляторов, сотовых передатчиков, радио- и телевизионных станций. PV systems ranging from 500 W to 10 kW have been used the world over for providing power to microwave repeaters, cellular transmitters, radio and television broadcasting.
А1- мотоциклы с рабочим объемом двигателя, не превышающим 125 см3, и максимальной мощностью, не превышающей 11 кВт (легкие мотоциклы); Motorcycles with a cubic capacity not exceeding 125 cm3 and a power not exceeding 11 kW (light motorcycles);
На упомянутой сессии Рабочая группа отметила, что ее цель заключается в том, чтобы принять окончательный текст протокола на девяносто шестой сессии SC.1 и предложить странам подписать этот протокол на шестьдесят пятой сессии Комитета по внутреннему транспорту (КВТ) в феврале 2003 года. At that time, the Working Party had stated that its goal would be to adopt the final text of the Protocol at the ninety-sixth session of SC.1 and invite countries to sign the Protocol at the sixty-fifth session of the Inland Transport Committee (ITC) in February 2003.
Кроме того, Рабочая группа просила секретариат продолжать отслеживать ситуацию в связи с весом и габаритами интермодальных транспортных единиц (ИТЕ) в соответствии с резолюцией № 241 КВТ от 5 февраля 1993 года и сообщать о любых новых тенденциях в этой области. 45-ФУТОВЫЕ КОНТЕЙНЕРЫ, ЦИРКУЛИРУЮЩИЕ В РЕГИОНЕ ЕЭК ООН Furthermore, the Working Party requested the secretariat to continue its monitoring of weights and dimensions of intermodal transport units (ITU) in accordance with ITC resolution No. 241 of 5 February 1993 and to report on any new developments in this field.
Бюро отметило, что, поскольку эти письма и техническая записка поступили с запозданием, переводческие службы Организации Объединенных Наций не смогли их перевести своевременно к совещанию Бюро и что поэтому их рассмотрение следует отложить до декабрьского совещания Бюро и шестьдесят седьмой сессии КВТ, которая состоится в феврале 2005 года. The Bureau agreed that because of the late arrival of the letters and the technical note it had not been possible to arrange for their translation by United Nations translation services in time for the Bureau meeting and that therefore consideration of them should be postponed until the December meeting of the Bureau and the 67th session of the ITC in February 2005.
В связи с автодорожными туннелями Группа экспертов решила, что в будущем было бы целесообразно проводить регулярные совещания (по меньшей мере, два раза в год или реже, в зависимости от потребности) для рассмотрения новых изменений в области безопасности в туннелях, а также для получения информации о последующих мероприятиях, проводящихся вспомогательными органами КВТ с целью включения соответствующих рекомендаций в различные правовые документы. For road tunnels, the Group of Experts agreed that it would be desirable to hold regular meetings (at least two-yearly intervals or less if required) in the future to review new developments in the field of tunnel safety and to be informed about the follow-up by ITC subsidiary bodies in incorporating the recommendations into various legal instruments.
лампы с сопряженными резонаторами или их модификации с «относительной шириной полосы частот» более 7 % или пиком мощности, превышающим 2,5 кВт; Coupled cavity tubes, or derivatives thereof, with a " fractional bandwidth " of more than 7 % or a peak power exceeding 2.5 kW;
Бюро решило, что, поскольку эти письма и техническая записка поступили с опозданием и их, следовательно, не удалось своевременно передать в переводческие службы Организации Объединенных Наций для перевода к этому совещанию Бюро, их рассмотрение следует отложить до декабрьского совещания Бюро и шестьдесят седьмой сессии КВТ, которая состоится в феврале 2005 года. The Bureau agreed that because of the late arrival of the letters and the technical note it had not been possible to arrange for their translation by United Nations translation services in time for the Bureau meeting and that therefore consideration of them should be postponed until the December meeting of the Bureau and the 67th session of the ITC in February 2005.
x = исходное значение числа оборотов (мин.-1), крутящего момента (Нм) или мощности (кВт) x = reference value of speed (min-1), torque (Nm), or power (kW)
y = обратная (фактическая) величина числа оборотов (мин.-1), крутящего момента (Н · м) или мощности (кВт) y = feedback (actual) value of speed (min-1), torque (Nm), or power (kW)
На своей пятьдесят девятой сессии Рабочая группа решила вернуться к проблеме общей и эксплуатационной безопасности на своей следующей сессии и рассмотреть вопрос о возможных направлениях своей деятельности в свете итогов совещания за круглым столом на тему: " Безопасность на транспорте в общеевропейском контексте: отдельные проблемы и варианты ", проведенного в феврале 2006 года в ходе шестьдесят восьмой сессии Комитета по внутреннему транспорту (КВТ). At its fifty-ninth session, the Working Party decided to revert back to the question of safety and security at its next session, and consider its possible course of action in the light of the outcome of the Round-Table: " Transport Security in the Pan-European Context: Selected Issues and Options " held in February 2006 during the sixty-eighth session of the Inland Transport Committee (ITC).
В этой связи Рабочая группа отметила, что КВТ в настоящее время пересматривает свою межправительственную структуру с целью повышения эффективности и актуальности своей деятельности и обеспечения ее последовательности с учетом выделяемых ресурсов. The Working Party noted in this context, that the ITC is currently reviewing its intergovernmental structure with a view to increasing efficiency, strengthening the relevance of its activities and ensuring consistency with allocated resources.
Двухколесное транспортное средство, максимальная конструктивная скорость которого не превышает км/ч, имеющее двигатель рабочим объемом не более 50 cм3 (в случае двигателя внутреннего сгорания), или номинальная максимальная мощность которого в режиме длительной нагрузки не превышает 4 кВт (в случае электродвигателя). A two-wheeled vehicle, whose maximum design speed is not more than km/h, and whose engine cylinder capacity does not exceed 50 cm3 for internal combustion engines, or whose maximum continuous rated power does not exceed 4 kW in the case of electric engines.
В области наземного транспорта КВТ играет ключевую роль, поскольку он соответствует потребностям, которые не могут быть удовлетворены другими международными организациями: он занимается разработкой комплекса правил для всех видов наземного транспорта на панъевропейском уровне с участием всех его членов. In the field of land transport, the ITC plays a crucial role since it fulfils a need not met by other international organizations: the development of a set of regulations for all land transport at the pan-European level with the participation of all its members.
Оно предложило КВТ наметить тему возможного совещания " за круглым столом " в 2003 году. It asked the ITC to identify a theme for a possible Round Table in 2003.
Рабочая группа также отметила деятельность по реализации ПСД, которой занимаются вспомогательные органы Комитета по внутреннему транспорту (КВТ) ЕЭК ООН и описание которой приводится в документе TRANS/2001/9. The Working Party also noted the activities of the subsidiary bodies of the UNECE Inland Transport Committee (ITC) in implementing the POJA as contained in document TRANS/2001/9.
В общей сложности 56 правительственных экспертов из большинства заинтересованных стран Центральной Азии и Кавказа участвовали в 11 совещаниях КВТ и отдельных вспомогательных органов в рамках этого проекта, включая седьмую и восьмую сессии Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта (WP.5). Altogether 56 government experts from most of the Central Asian and Caucasus countries concerned have participated in a total of 11 meetings of the ITC and selected subsidiary bodies under this project, including the seventh and eighteenth sessions Working Party on Transport Trends and Economics (WP.5).
" (номинальная) мощность двигателя " означает мощность двигателя, выражаемую в кВт (ЕЭК) и измеряемую по методу ЕЭК в соответствии с Правилами № 85 "; " (Rated) engine power " means the engine power expressed in kW (ECE) and measured by the ECE method pursuant to Regulation No. 85.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !