Exemples d'utilisation de "кем-нибудь" en russe

<>
Traductions: tous443 someone288 somebody133 autres traductions22
Винсент говорил с кем-нибудь после диспетчера? Did Vincent talk to anybody after the dispatcher?
Каждый, кто был кем-нибудь, имел тут квартиру. Anybody who was anybody had an apartment there.
Джорджа, подружись с кем-нибудь, от этого не умирают. Look, Georgia, it's not gonna kill you to make a friend.
Не знаю, сними квартиру с кем-нибудь, к примеру? I don't know, get yourself a flatshare or something?
Я бы хотела поменяться местами с кем-нибудь, кто внутри. I would like to trade places with one of the people inside.
И был бы не против с кем-нибудь это обсудить. I have half a mind to have a discussion about it.
У вас были проблемы с кем-нибудь из клиентов вашего магазина? Did you have any problems with anyone opening up your shop?
Куда бы он не пошёл, он везде с кем-нибудь знакомится. Wherever he may go, he is sure to make friends.
Ему придется подождать очереди, разделить с кем-нибудь из вас могилу. He'll just have to wait his turn, share one of your graves.
Сегодня мы все с кем-нибудь переспим, все пятеро, даже наш калека. We are hooking up tonight, all five of us, including the gimp.
У него были проблемы с кем-нибудь, кого он развел на деньги? Anyone he took for money ever have a problem with him?
И когда в последний раз вы состояли с кем-нибудь в серьезных отношениях? And when was the last time you had any sort of serious relationship?
И под кем-нибудь я имею ввиду новичка типа ведьмы эмо в плохом положении. And by anyone I mean newbie emo witch types with bad attitudes.
Если вы знакомы с кем-нибудь, кто знает, что говорит, то вы наверняка слышали фразу «космос — это трудно». If you’ve listened to anyone knowledgeable talk about actually doing that, you’ve heard the tired phrase “space is hard.”
В общем, она сказала, что свидания будут мешать учёбе, но я могу повстречаться с кем-нибудь до конца каникул. So, she says dating's gonna break my focus for academics, but that I'm allowed to date over summer break.
Я заеду за тобой, а если мать и отец будут возражать, тогда я отдам вам билеты - пойдёшь с кем-нибудь из них. I'll come and pick you up, if your mother and father disapprove, then you can have the tickets and go with one of them.
Когда людей из денежной группы просили переставить стулья так, чтобы они могли с кем-нибудь поговорить, они оставляли б о льшую дистанцию между стульями. When asked to choose a leisure activity, people in the money group were more likely to choose an activity that could be enjoyed alone, rather than one that involved others.
В течение последних 12 месяцев, были ли у вас сексуальные контакты с кем-нибудь, у кого был ВИЧ или СПИД или у кого был положительный результат на ВИЧ или СПИД? In the past 12 months, have you had sexual contact with anyone who has H. I.V or AIDS or has had a positive test for the H.I.V./AIDS virus?
Они не говорили нам становиться докторами или адвокатами или кем-нибудь подобным, но мой папа читал нам об Аристотеле и о первых борцах с микробами, в то время как другие дети слушали детскую песенку "Колеса автобуса крутятся и крутятся". Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that, but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ fighters when lots of other kids were hearing "The Wheels on the Bus Go Round and Round."
все физические и юридические лица, находящиеся под его контролем, должны создать необходимые превентивные механизмы для обеспечения того, чтобы любая операция, прямо или косвенно связанная с кем-нибудь из лиц и организаций, включенных в так называемый «Сводный перечень» Организации Объединенных Наций, могли быть установлены в оперативном порядке. All physical and legal entities under its supervision must establish the necessary preventive mechanisms to ensure that, in future, any transaction directly or indirectly linked to any of the individuals or organizations included in the “Consolidated List” maintained by the United Nations may be rapidly detected.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !