Exemples d'utilisation de "киотского протокола" en russe
В то же время, при полном выполнении Киотского протокола, этот уровень составил бы 133.
With full Kyoto implementation, it would have been 133.
Неспособность стран ЕС-15 выполнить свои обязательства в рамках Киотского протокола не вызывает удивления.
The failure of the EU-15 to meet its Kyoto target does not come as a big surprise.
Соглашение вступило бы в силу в 2012 году, после истечения срока действия сегодняшнего Киотского протокола.
The agreement would go into effect in 2012, when the current Kyoto accord expires.
Если бы не было Киотского протокола, то в 2010 году уровень эмиссии составил бы 142,7.
If there were no Kyoto at all, the 2010 level would have been 142.7.
Это несколько шокирует, поскольку правительство Великобритании рассчитывает на уран для выполнения требований Киотского протокола и прочих условий.
This is a bit shocking, because in fact our government is relying on that for us to meet Kyoto, and do all those kind of things.
Формулировка задач для уменьшения выброса парниковых газов после окончания действия Киотского протокола стоит во главе повестки дня.
The formulation of goals for lowering greenhouse gas emissions after the Kyoto-Protocol runs out in 2012 is high on the agenda.
Цель настоящих руководящих указаний по методологиям внесения коррективов согласно пункту 2 статьи 5 Киотского протокола заключается в следующем:
The objective of this technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol1 is:
Такой подход был бы в пять раз дешевле нынешнего Киотского протокола и во много раз дешевле следующего подобного соглашения.
This approach would be five times cheaper than Kyoto and many more times cheaper than a Kyoto II.
Таким образом, эти компании зарабатывают нереализованные запасы выбросов углеводорода для того, чтобы выполнять свои обязательства в рамках Киотского протокола.
The firms earn cap-and-trade carbon credits to fulfill their Kyoto requirements.
Точно также, экономические модели показывают, что цена соблюдения Киотского протокола будет значительной - по меньшей мере 150 миллиардов долларов в год.
Likewise, the economic models tell us that the cost would be substantial - at least $150 billion a year.
В долгосрочной перспективе такие действия, скорее всего, окажут гораздо большее воздействие на глобальное потепление, чем реагирование в рамках Киотского протокола.
In the long run, such actions are likely to make a much greater impact on global warming than Kyoto-style responses.
Европейский Союз и американские экономисты в администрации Клинтона приводили доводы в пользу утверждения Киотского протокола, создавая модели, не отражавшие его сущность.
The European Union and American economists in the Clinton administration argued for passage of the Kyoto Treaty only by creating models for something that wasn't the Kyoto Treaty.
Даже если бы каждый стал участником Киотского протокола и соблюдал его более строгие требования, то это бы не сказалось на состоянии климата.
Yet, even if everyone had participated and continued to stick to Kyoto's ever more stringent commitments, it would have had virtually no environmental effect.
Но ни одна из этих интерпретаций не позволяет утверждать, что те, кто обсуждал условия Киотского протокола и подписал его, сослужили хорошую службу миру.
Under neither of these interpretations can those who negotiated and signed the Kyoto Treaty be said to have served the world well.
В то время как Гор выступал в поддержку Киотского протокола в 1990-х годах, лучшим использованием ресурсов было бы укрепление системы защиты от ураганов.
While Gore was campaigning for Kyoto in the 1990's, a better use of resources would have been to bolster hurricane defenses.
Это также позволило бы избежать наиболее сильных стимулов для бесплатных участников и наиболее жестких переговоров о еще более строгих соглашениях в духе Киотского протокола.
It would also avoid ever-stronger incentives for free riding and ever-harder negotiations over ever more restrictive Kyoto-style treaties.
Лоббистские групп по охране окружающей среды хотят, чтобы следующий договор пошел гораздо дальше Киотского протокола, который уже обходится миру в 180 миллиардов долларов в год.
The environmental lobby groups want the next treaty to go much further than Kyoto, which is already setting the world back $180 billion a year.
В этих решениях определяются методы измерения выбросов и сокращений, а также степень, в которой для целей Киотского протокола может учитываться абсорбция диоксида углерода поглотителями углерода.
The decisions specified how to measure emissions and reductions, and the extent to which carbon dioxide absorbed by carbon sinks could be counted towards the Kyoto targets.
Такой подход, утвержденный в качестве основы для переговоров в Совете ЕС, означает, что некоторым странам-членам будет позволено не выполнить свои обязательства в рамках Киотского протокола.
Then EU Council President Angela Merkel called it "a breakthrough," and European Commission President José Manuel Barroso proclaimed it "the most ambitious package ever."
Хотя регулирующие механизмы Киотского протокола и Европейской схемы торговли внесли свой вклад в создание формирующегося рынка торговли квотами по выбросам, заинтересованные стороны сейчас обеспокоены ближайшим будущим.
While the regulatory mechanisms of both Kyoto and the European Trading Scheme have contributed to the establishment of an emerging market for carbon trading, interested parties are now concerned about the immediate future.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité