Exemples d'utilisation de "клан" en russe
Клан Хуссейни создал свое ополчение в районе Иерусалима.
The Husseini clan set up its militia in the Jerusalem area.
Император без промедления изгнал клан Сацума из Киото.
The Emperor wasted no time in expelling the Satsuma Clan.
Основной производительной единицей общества все еще остается клан, а не отдельный человек.
The basic productive unit of society remains the clan, not the individual.
Таким образом, нет сомнений по поводу того, что один клан или фракция может навязывать независимость другим.
So there is no question of one clan or faction imposing independence on the others.
Мне нужно знать, после того, как мы совершили набег на клан Макдональд и украли 20 коров прямо у них под носом.
I need to know, after we raided the clan MacDonald and stole the 20 kine from under their noses.
Например, 24 февраля в Бадане, Восточный Санааг, вооруженный человек обстрелял группу Мировой продовольственной программы (МПП), занимавшуюся распределением продовольствия, заявив, что его клан не получает надлежащей доли продовольственной помощи.
For instance, on 24 February, a gunman in Badan in Eastern Sanaag shot at a World Food Programme (WFP) distribution team, claiming that his clan was not getting its proper share of food aid.
штраф в $25000 (здесь это огромная сумма), основанный на заявлениях о том, что мы запятнали репутацию Компании Мика Армения, которой руководил так называемый клан Карабах, помогающий управлять Арменией.
a $25,000 fine (a huge sum here) based on allegations that we had damaged the reputation of the Mika Armenia Company, controlled by the so-called Karabakh clan that helps rule Armenia.
В последние месяцы самый влиятельный клан, возглавляемый заместителем главы кремлёвской администрации Игорем Сечиным, чья компания «Роснефть» получила в 2004 г. самый большой кусок от «ЮКОСа», угрожал возвыситься над остальными.
In recent months, the most powerful clan, led by Deputy Head of Kremlin Administration Igor Sechin, whose company, Rosneft, received the biggest chunk of Yukos in 2004, has threatened to engulf the others.
Второй судебный процесс против нашей газеты был не таким удачным: штраф в $25000 (здесь это огромная сумма), основанный на заявлениях о том, что мы запятнали репутацию Компании Мика Армения, которой руководил так называемый клан Карабах, помогающий управлять Арменией.
A second trial against our newspaper had worse consequences: a $25,000 fine (a huge sum here) based on allegations that we had damaged the reputation of the Mika Armenia Company, controlled by the so-called Karabakh clan that helps rule Armenia.
Хотя доминирующую роль в этих силах играет клан Хабар Гидир Айр, в их состав входят также ополченцы из других подкланов, в результате чего силы администрации Нижней Шабелле пользуются репутацией одних из самых эффективных сил безопасности в южной части Сомали.
Although dominated by the Habar Gidir Ayr clan, militias from other sub-clans have reportedly been incorporated, contributing to the reputation of LSA Forces as one of the most effective security forces in southern Somalia.
Затем в течение шести дней после уикенда 9 июля на севере Могадишо произошли столкновения между группировками, входящими в клан Абгаль, а затем столкновения между боевиками Аира и боевиками, входящими в группы Османа «Атто» и Хусейна Айдида, в результате которых свыше 100 человек погибли и много людей было ранено.
Subsequently, during a six-day period over the weekend of 9 July, fighting in north Mogadishu between Abgaal sub-clans, which was followed by clashes between Ayr militia and those belonging to factional leaders Osman Ato and Hussein Aideed, resulted in over 100 deaths and many casualties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité