Exemples d'utilisation de "клан каморра" en russe
Мы знаем, что Каморра импортирует помидоры в банках.
We know the Camorra are importing tinned tomatoes.
Основной производительной единицей общества все еще остается клан, а не отдельный человек.
The basic productive unit of society remains the clan, not the individual.
Джек, вы же не думали, что Каморра меня испугает, правда?
Jack, you didn't think I'd be frightened off by the Camorra, did you?
Поскольку исторически сложилось так, что город Момбаса, существующий уже тысячу лет, имеет превосходную естественную гавань, за него неоднократно сражались - арабы, португальцы, занзибарцы, клан Мазруи, британцы и другие.
Because the thousand-year-old city of Mombasa historically had a superb natural harbor, it was fought over many times-by Arabs, the Portuguese, Zanzibaris, the Mazrui, the British, and others.
штраф в $25000 (здесь это огромная сумма), основанный на заявлениях о том, что мы запятнали репутацию Компании Мика Армения, которой руководил так называемый клан Карабах, помогающий управлять Арменией.
a $25,000 fine (a huge sum here) based on allegations that we had damaged the reputation of the Mika Armenia Company, controlled by the so-called Karabakh clan that helps rule Armenia.
Таким образом, нет сомнений по поводу того, что один клан или фракция может навязывать независимость другим.
So there is no question of one clan or faction imposing independence on the others.
Клан Хуссейни создал свое ополчение в районе Иерусалима.
The Husseini clan set up its militia in the Jerusalem area.
Семья Паркера из потомственных богачей, и они, в некотором роде, королевский клан.
Parker's family is from old money, and that's royalty of some sort.
Мне нужно знать, после того, как мы совершили набег на клан Макдональд и украли 20 коров прямо у них под носом.
I need to know, after we raided the clan MacDonald and stole the 20 kine from under their noses.
В ночном небо светилось северное сияние, и вдруг ниоткуда возник клан ведьм, и когда я очнулась, их уже не было.
The night sky was alive with this beautiful, shimmering light, and out of nowhere, a coven of witches attacked, and when I awoke, they were gone.
Император без промедления изгнал клан Сацума из Киото.
The Emperor wasted no time in expelling the Satsuma Clan.
Его клан требует ответов, которых у НПС нет.
His tribe has demanded answers that the NTC does not have.
Несмотря на то что расследование убийства Юниса было заглушено недавними военными победами повстанцев, его клан требует справедливости и готов добиваться возмездия, если НПС не сможет найти решения по этому вопросу.
Although the investigation into the murder of Younis has been muted by the rebels’ recent military successes, his tribe is demanding justice and is prepared to seek retribution if the NTC cannot resolve the matter.
Второй судебный процесс против нашей газеты был не таким удачным: штраф в $25000 (здесь это огромная сумма), основанный на заявлениях о том, что мы запятнали репутацию Компании Мика Армения, которой руководил так называемый клан Карабах, помогающий управлять Арменией.
A second trial against our newspaper had worse consequences: a $25,000 fine (a huge sum here) based on allegations that we had damaged the reputation of the Mika Armenia Company, controlled by the so-called Karabakh clan that helps rule Armenia.
В последние месяцы самый влиятельный клан, возглавляемый заместителем главы кремлёвской администрации Игорем Сечиным, чья компания «Роснефть» получила в 2004 г. самый большой кусок от «ЮКОСа», угрожал возвыситься над остальными.
In recent months, the most powerful clan, led by Deputy Head of Kremlin Administration Igor Sechin, whose company, Rosneft, received the biggest chunk of Yukos in 2004, has threatened to engulf the others.
Но её клан и семья были категорически против и уверяли её не участвовать.
But her tribe and family urged her not to compete and were very much against it.
Например, 24 февраля в Бадане, Восточный Санааг, вооруженный человек обстрелял группу Мировой продовольственной программы (МПП), занимавшуюся распределением продовольствия, заявив, что его клан не получает надлежащей доли продовольственной помощи.
For instance, on 24 February, a gunman in Badan in Eastern Sanaag shot at a World Food Programme (WFP) distribution team, claiming that his clan was not getting its proper share of food aid.
Затем в течение шести дней после уикенда 9 июля на севере Могадишо произошли столкновения между группировками, входящими в клан Абгаль, а затем столкновения между боевиками Аира и боевиками, входящими в группы Османа «Атто» и Хусейна Айдида, в результате которых свыше 100 человек погибли и много людей было ранено.
Subsequently, during a six-day period over the weekend of 9 July, fighting in north Mogadishu between Abgaal sub-clans, which was followed by clashes between Ayr militia and those belonging to factional leaders Osman Ato and Hussein Aideed, resulted in over 100 deaths and many casualties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité