Exemples d'utilisation de "класс эквивалентности" en russe
Он ссылается на престарелую «рикардианскую теорему эквивалентности», возрождённую гарвардским экономистом Робертом Барро (Robert Barro), по словам которого «расходы, покрываемые за счёт кредитов, не могут дать никакого эффекта, поскольку люди, зная о введении в будущем более высоких налогов, посредством которых долг будет возвращаться, просто станут больше сберегать.
He invokes the hoary old “Ricardian equivalence theorem,” revived by the Harvard economist Robert Barro, according to whom “debt-financed spending can’t have any effect, because people, seeing the higher future taxes that must pay off the debt, will simply save more.
Итак, структуры - это исторические классы эквивалентности, а для больного раком, входные данные - это окружение, диета, лечение, генетические мутации.
So, the states, are equivalent classes of history, and the cancer patient, the input, is the environment, the diet, the treatment, the genetic mutations.
В ходе анализа результатов расчета разницы в чистом вознаграждении, произведенного с учетом результатов нынешнего исследования эквивалентности классов, Комиссия рассмотрела сохраняющуюся проблему, связанную с относительно высокими показателями разницы для низких классов должностей в общей системе и относительно низкой величиной разницы для высоких классов должностей.
In reviewing the results of the net remuneration margin calculation based on the incorporation of the current equivalency study results, the Commission addressed the continuing problem of the relatively high margin levels at lower common system grades and the relatively low margin at higher grades.
Очевидно, что этот проект призван дополнить типовой закон об электронной торговле 1996 года ввиду отсутствия в нем определений таких терминов, как " письменная форма " или " подлинник ", которые имеют основополагающее значение для обмена сообщениями данных в цифровой форме, путем развития принципа функциональной эквивалентности, а также других положений третьей главы, касающихся передачи сообщений данных.
The draft would apparently complement the 1996 Model Law on Electronic Commerce, in view of the fact that there are no definitions, for example, of “writing” or “original”, which are basic concepts for the interchange of data messages in digital form, in application of the principle of functional equivalence, together with the other principles set out in chapter III on the communication of data messages.
Правительствам следует разработать или обеспечить разработку положений о признании результатов оценки соответствия в более общих соглашениях, касающихся согласования или эквивалентности технических условий, или о взаимном признании систем оценки соответствия.
Governments should draft, or contribute to the drafting of, clauses on acceptance of conformity assessment results in more general agreements concerning the harmonization or equivalence of technical regulations, or on mutual recognition of conformity assessment systems.
Принцип гибкости в отношении метода направления сообщений, основанный на функциональной эквивалентности, применяется не только к сообщениям в целом в процессе закупок, но в равной мере и к публикации информации о возможностях в области закупок и другой связанной с закупками информации, обмену информацией в отношении закупок, представлению и вскрытию тендерных заявок, проведению предтендерных собраний, составлению, хранению и распространению информации и документов и заключению договоров.
The principle of flexibility in method of communicating, based on functional equivalence, applies not only to general communications in procurement, but equally to the publication of opportunities and procurement-related information, the exchanging of information concerning procurement, the submission and opening of tenders, holding pre-tender conferences, the maintenance, storage and dissemination of information and documents, and the conclusion of contracts.
Этот вопрос следует обсудить дополнительно после получения результатов исследований по вопросу об эквивалентности классов должностей.
The matter should be discussed further once the findings of the grade equivalency studies were available.
Однако, как и в Америке, в Японии основным является средний класс со средним уровнем доходов, а потому домохозяйки не нанимают домработниц, а делают всё сами.
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Среди них- 13 межправительственных соглашений о признании и эквивалентности документов об образовании и ученых званиях.
These include 13 intergovernmental agreements on the recognition and equivalence of educational documents and academic titles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité