Exemples d'utilisation de "классы" en russe avec la traduction "grade"
Traductions:
tous3971
class3131
grade366
school188
classroom159
category85
quality10
form9
autres traductions23
Как отмечается в пункте 15 выше, в первоначальных предложениях предусматривались иные классы должностей.
As indicated in paragraph 15 above, the original proposals had different grade levels.
За отчетный период она оказала помощь в общей сложности 1386 сотрудникам, представляющим все профессиональные группы и все классы должностей.
During the reporting period, it had provided assistance to a total of 1,386 staff members in all occupational groups and at all grade levels.
Его делегация согласна с Консультативным комитетом в том, что недопустимо регулярно использовать стандартные схемы при определении структуры и штатных расписаний миссий, включая количество и классы должностей.
His delegation agreed with the Advisory Committee that a standard template should not be used routinely in determining the structure and staffing levels of missions, including the number and grade levels of posts.
Для системы начальных школ Словении характерна тенденция, которая заключается в том, что начальные школы, по крайней мере младшие классы, создаются как можно ближе к месту проживания детей.
The network of primary (or elementary) schools in Slovenia are marked by the trend of bringing primary schools, at least in the lower grades, as close as possible to the children's place of residence.
Консультативный комитет был информирован также о том, что классы соответствующих должностей и численность штатов пересмотрены с учетом изменений в диапазоне и уровне функций, предусматриваемых новым мандатом в сравнении с мандатом ОНЮБ.
The Advisory Committee was also informed that the respective grade levels and staffing numbers had been reviewed to reflect changes in the scope and level of responsibilities under the new mandate compared to that of ONUB.
Кроме того, даже если имеется возможность точно установить эквивалентные классы, ввиду различий их функций и философии и культуры управления организации отличаются друг от друга по численности персонала, структуре и системе управления.
Further, even if the equivalencies between grade levels can be accurately established, organizations are different in size, structure and span of control, due to their functions and management philosophy or culture.
На основе опыта этих немногих стран мы предлагаем систему, при которой матери смогут получать денежное пособие, если их дочери школьного возраста регулярно посещают школу с 3-го по 9-ый классы.
The experiences of these few countries lead us to propose a system whereby mothers are paid if their school-age daughters attend school regularly from the 3rd to the 9th grade.
Президент решает вопросы гражданства республики, предоставления политического убежища, осуществляет помилование граждан, награждает государственными наградами, присваивает почетные, высшие воинские и иные звания, классные чины, дипломатические ранги, квалифицированные классы и выполняет иные полномочия, определенные Конституцией Республики Казахстан.
The President takes decisions on questions of citizenship and the granting of political asylum, pardons citizens and confers State decorations, honours and higher military and other ranks, service grades, diplomatic ranks, and higher qualifications, as well as performing the other duties specified in the Constitution.
Президент решает вопросы гражданства республики, предоставления политического убежища, осуществляет помилование граждан, награждает государственными наградами Республики, присваивает почетные, высшие воинские и иные звания, классные чины, дипломатические ранги, квалификационные классы и осуществляет иные полномочия в соответствии с Конституцией и законами Республики Казахстан.
The President takes decisions on questions of citizenship and the granting of political asylum, pardons citizens and confers State decorations, honours and higher military and other ranks, service grades, diplomatic ranks, and higher qualifications, as well as performing the other duties specified in the Constitution and laws of the Republic.
Это позволит обеспечить продвижение по службе основных национальных сотрудников и удерживать ведущих местных специалистов по вопросам информации, которые во многих случаях пытаются устроиться на работу в других организациях в рамках страновых групп, которые имеют более высокие классы должностей национальных сотрудников.
This would help to secure a career path for key national staff and retain those top performing local information professionals, who often seek positions with other organizations within country teams that have higher-level national officer grades.
Учащийся, закончивший восемь классов школы и прибывающий в Албанию из другой страны, где обязательное образование составляет восемь классов или более, имеет право быть зачисленным в первый старший класс школы или любой другой класс при условии, что он успешно выдержал приемные экзамены в старший классы средней школы.
The pupil who has completed eight grades of school and comes from a country other than Albania, where the compulsory education is eight grades or somewhat longer, has the right to be enrolled in the first grade of high school or to be subject to competition for entering a high school on this basis.
В 1991 году министерство национального образования разработало программу изучения цыганского языка в классах общеобразовательных школ (с девятого по тринадцатый классы) для преподавателей цыганского языка, в рамках которой в программу школьного обучения был включен официальный международный алфавит цыганского языка, принятый в апреле 1990 года в Варшаве на Всемирном конгрессе рома.
In 1991, the Ministry of Education drew up a Romany language study programme for Roma primary teachers (ninth to thirteenth grade) in the teacher training colleges, introducing into the syllabus the official international Romany language alphabet adopted in Warsaw in April 1990 at the World Roma Congress.
Поскольку должностная иерархия все еще играет значительную роль в Организации Объединенных Наций, важно если и не унифицировать, то согласовать классы должностей различных представителей на местах, которые в настоящее время значительно варьируются от одной организации системы Организации Объединенных Наций к другой, с тем чтобы облегчить выполнение задач координатора-резидента по отношению к другим членам СГООН.
As rank still plays a great role in the United Nations, it is important to align, if not harmonize, the grades of the various field representatives which at present vary greatly from one United Nations organization to another, in order to facilitate the task of the resident coordinator vis-à-vis the other UNCT members.
Консультативный комитет просит тщательно изучить и обосновать в бюджетном документе предполагаемую структуру и штатное расписание Миссии, включая количество и классы должностей (особенно в части должностей высокого уровня), с учетом того, что различные по размерам, масштабам деятельности и компонентам миссии имеют и различные потребности, что находит отражение в их структуре, определяемой с учетом их специфических потребностей.
The Advisory Committee requests that the envisaged structure and staffing levels of the Mission, including the number and grade level of posts (particularly those at high levels) be carefully studied and justified in the budget submission, bearing in mind that missions of different dimensions, scope of activities and components have different requirements that would be reflected in structures specifically tailored to the needs of each mission.
В целях увеличения объема информации об операциях системы Организации Объединенных Наций в странах-партнерах Генеральной Ассамблее рекомендуется далее предложить организациям ГРООН оказать содействие странам-партнерам в создании открытого для широкой общественности вебсайта с информацией о присутствии на местах системы Организации Объединенных Наций, ее операциях (с такими данными по СГООН, как состав, набор навыков сотрудников, их классы должностей и гражданство).
In order to increase information about United Nations system operations in the partner countries, it is further recommended that the General Assembly requests UNDG organizations to assist partner countries in establishing a website, to be open to the general public, with information on United Nations system presence, its operations (with information on UNCT such as composition, skills profile, grades and nationalities).
Участники ССО считают, что к числу успешных результатов программы сотрудничества относятся более высокая, чем предполагалось, численность детей, покидающих учреждения, более 70 процентов детей дошкольного возраста переводятся в первые классы, увеличение вклада в разработку политики образования детей из числа народности рома и расширение политической поддержки в вопросах развития здравоохранения в целом и в вопросах ликвидации ЙДН и распространения грудного вскармливания в частности.
The MTR stakeholders considered that the useful results of the programme of cooperation included a higher than expected number of children leaving institutions, over 70 per cent of pre-school children graduating into the first grade, contributions to policy development for the education of Roma children, and stronger political support for health care issues in general and IDD elimination and breastfeeding in particular.
Комитет отмечает, что, как указано в таблице 2.35 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов, уровни укомплектования, классы должностей и перспективы развития карьеры сотрудников лингвистических служб, а также не предусмотренные бюджетом меры, которые могут быть приняты для решения существующих проблем, будут входить в число вопросов, которые будут рассмотрены в докладах, испрошенных Генеральной Ассамблеей в пунктах 11 и 12 раздела IV ее резолюции 55/222.
The Committee notes the indication in table 2.35 of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 that staffing levels, grade structures and career prospects of language staff, as well as “non-budgetary measures” that could be taken to address problems, will be among the issues that will be covered in the reports requested by the General Assembly in part IV, paragraphs 11 and 12, of its resolution 55/222.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité