Exemples d'utilisation de "кликах" en russe
В условиях падения рекламных доходов СМИ отчаянно нуждаются в кликах.
With advertising revenues declining, media organizations are increasingly desperate for clicks.
Почему в отчетах содержится не только информация о кликах, но и о других действиях?
Why do I have more actions than clicks in my reports?
Отчет, который предоставляет общую информацию о комиссиях, просмотрах, продажах и кликах за определенный период времени.
A report which provides a brief overview of your commissions, impressions, sales and clicks for a specific time period.
Расхождения в данных о проценте просмотра видео и кликах по призывам к действию на YouTube и AdWords
Differences in video percentage views and call-to-action clicks in YouTube Insights vs. AdWords
В разделе отчетности о кликах на сайт, а также в любой сводке биллинга по кликам вы сможете увидеть количество касаний для открытия Холста.
You will see the number of taps to open your Canvas included in the website clicks delivered in reporting and any billing based on clicks.
Не все евреи повинны в действиях клики, возможно, нарушившей международное право.
Not all Jews are guilty for the actions of a clique that might have violated international law.
Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича.
Members of the army, the security services, and government officials are all balking at doing the bidding of the Yanukovich clique.
Иностранные комментаторы часто признают, что клика таджиков имеет чрезмерное влияние в правительстве.
Foreign commentators often acknowledge that a clique of Tajiks exerts inordinate influence in the government.
Администрация Кибаки использовала этот год, чтобы сконцентрировать власть в руках небольшой этнической клики кикуйи.
The Kibaki administration used this year to entrench power in the hands of a small ethnic Kikuyu clique.
Сети, основанные на сильных связях, производят силу приверженности, однако могут превратиться в клики, рециркулирующие расхожую мудрость.
Networks based on strong ties produce the power of loyalty, but may become cliques that re-circulate conventional wisdom.
Прорыв новой "культурной революции", вызванной безжалостным стремлением находящейся у власти клики подавить инакомыслие внутри и за пределами руководства.
A new "Cultural Revolution" erupts, as the clique in power ruthlessly seeks to suppress dissent within and outside the establishment.
Действительно, даже местные службы безопасности не желали подчиниться приказам о закрытии границ, поступавшим от Асада и его клики.
Indeed, even local security apparatuses have been unwilling to comply with dictates from Assad and his clique to seal the borders.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité