Exemples d'utilisation de "климатическую" en russe

<>
Traductions: tous187 climatic155 autres traductions32
Ответ природы на климатическую угрозу Nature’s Answer to Climate Risk
Программы по адаптации помогают укрепить климатическую устойчивость. Adaptation programs help strengthen climate resilience.
Это будет постыдное наследие - которого можно было бы избежать, пересмотрев климатическую политику. That would be a shameful legacy - one that could be avoided by re-thinking climate policy.
Вместо этого политики должны принять новую климатическую действительность, которая сосредотачивается на ограничение совокупных выбросов. Instead, policymakers should adopt a new climate paradigm that focuses on limiting cumulative emissions.
Трамп подписал указы, которые, как он уверяет, аннулируют климатическую политику бывшего президента Барака Обамы. Trump has issued executive orders that he claims will reverse former President Barack Obama’s climate policies.
Фундаментальные реформы в этой области могут сделать климатическую политику Германии более дешевой и эффективной. Fundamental reforms in this area could make Germany’s climate policies both cheaper and more effective.
Чтобы избежать негативных побочных эффектов высокоуглеродного экономического роста, Африка должна будет пройти “интеллектуальную климатическую” энергетическую революцию. To avoid the harmful spillover effects of high-carbon economic growth, Africa will have to undergo a “climate smart” energy revolution.
По данным исследования ОЭСР, 43% микрофинансовых проектов в Бангладеш в 2010 году помогали укреплять климатическую устойчивость населения. According to a review by the OECD, 43% of microfinance activities in Bangladesh in 2010 had strengthened the resilience of communities.
Мы не переходили климатическую границу до начала 90-х годов, на самом деле, как раз после Рио. We don't transgress the climate boundary until the early '90s, actually, right after Rio.
Договор ООН об изменении климата, подписанный в 1992 году, связал мир обязательствами “избегать опасного антропогенного вмешательства в климатическую систему”. The United Nations Climate Change Treaty, signed in 1992, committed the world to “avoiding dangerous anthropogenic interference in the climate system.”
За каждый потраченный доллар на сильную климатическую политику мы в будущем можем ожидать благ на 0,02 доллара США. Indeed, for every dollar spent on strong climate policies, we will likely do about $0.02 of good for the future.
КОПЕНГАГЕН - Договор ООН об изменении климата, подписанный в 1992 году, связал мир обязательствами "избегать опасного антропогенного вмешательства в климатическую систему". COPENHAGEN - The United Nations Climate Change Treaty, signed in 1992, committed the world to "avoiding dangerous anthropogenic interference in the climate system."
Наше требование обязательного международного механизма по распределению бремени изменения климата – механизма, обеспечивающего климатическую справедливость – не должно остаться без внимания в Париже. Our demand for a binding international mechanism to distribute the burden of climate change – a mechanism to ensure climate justice – must not go unheeded in Paris.
Мы обеспечили рост предусмотренных ежегодных расходов на климатическую политику соразмерно мировому ВВП до 2100 г. с начального ежегодного показателя 18 миллиардов долларов. We allowed specified annual costs of climate policy to grow in proportion with global GDP through 2100 from an initial annual benchmark of $18 billion.
Сильные экономики обеспечивают свободу для инвестиций в климатическую адаптацию, тогда как экологическая стабильность дает передышку, необходимую для того, чтобы заняться экономическими проблемами. Strong economies provide the leeway to invest in climate adaptation, while environmental stability ensures the breathing space needed to attend to economic problems.
Если углеродные индикаторы будут и дальше формировать климатическую политику, тогда будущим поколениям будет знаком лишь мир с углеродными ограничениями (или, если им повезёт, низкоуглеродный мир). If carbon metrics continue to shape climate policy, new generations will know only a carbon-constrained – and, if they are lucky, a low-carbon – world.
A подписавшие Народную Декларацию за Климатическую Справедливость граждане тихоокеанских островных стран намерены подать дело против крупных загрязнителей за деятельность, результатом которой является разрушение их домов. And the signatories of the Peoples’ Declaration for Climate Justice from Pacific Island countries are committed to bringing a case against big polluters for activities resulting in the destruction of their homes.
Приступ извержений вулканов в 536 году, когда историки сообщали о годе без лета, и ещё один в 539-540 годах, радикально изменили глобальную климатическую систему. A spasm of volcanic explosions – in AD 536, when historians reported a year without summer, and again in AD 539-540 – upset the global climate system.
В этом году ОЭСР подсчитала, что мы может повысить темпы роста мировой экономики до 5% в год к 2050 году, просто связав вместе две повестки – климатическую и экономическую. And earlier this year, the OECD indicated that we could boost global growth by 5% per year by 2050, simply by linking the climate and growth agendas.
Отсутствие такого важного игрока в борьбе с изменением климата могло бы подорвать новые формы мультилатерализма, даже если это активизирует климатическую активность, так как мировая общественность обернется против США. The absence of such an important player from the fight against climate change could undermine new forms of multilateralism, even if it reinvigorates climate activism as global public opinion turns against the US.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !