Exemples d'utilisation de "ключевых компонентов" en russe

<>
Traductions: tous149 key component98 autres traductions51
Наследие, к которому стремится Си, состоит из трех ключевых компонентов. The legacy that Xi seeks comprises three key components.
Часть службы управляемой доступности, отслеживающая работоспособность ключевых компонентов на сервере Exchange Server. Part of managed availability that monitors the health of key components on the Exchange server.
Одним из ключевых компонентов программы восстановления растительности в районах нефтяных озер являются питомники для производства семян и саженцев кустарников. Nurseries for seed and shrub seedling production are a key component of the oil lakes revegetation programme.
Такая ситуация может поставить под угрозу финансирование ключевых компонентов «дорожной карты», таких, как программа разоружения, о которой говорится в пункте 24 выше. This situation may jeopardize the financing of key components of the road map, such as the disarmament programme, as mentioned in paragraph 24 above.
Таким образом, убывающая сила Запада означает жестокую борьбу за поддержание актуальности ключевых компонентов своей системы ценностей, таких как демократия и всеобщие права. Hence, the receding power of the West means a tougher fight to uphold the relevance of key components of its value system, such as democracy and universal rights.
Одним из ключевых компонентов такого интегрированного подхода должны стать многосекторальные подходы к проблеме медицинского образования, оповещения по вопросам здравоохранения и предоставления медицинских услуг. Multisectoral approaches to health education, health communication and health service delivery should be a key component of this integrated approach.
УСВН является одним из ключевых компонентов в рамках усилий по укреплению Организации путем повышения ее эффективности и результативности и обеспечения более высокого уровня подотчетности. OIOS has been a key component in efforts to strengthen the Organization by making it more efficient and effective and by instilling a greater sense of accountability.
Программа сбора данных по индексам промышленного производства, то есть сбора данных по индексам объема, остается одним из ключевых компонентов статистики промышленности Статистического отдела Организации Объединенных Наций. The data collection programme on index numbers of industrial production, i.e. the collection of volume indices, continues to be one of the key components of industrial statistics of the United Nations Statistics Division.
В системе отбора персонала профессиональные качества включены во все общие описания должностей и являются одним из ключевых компонентов в критериях оценки и отбора персонала на всех должностях. In the staff selection system, competencies are included in all generic job profiles and are a key component of the evaluation and selection criteria for all posts.
вывод из эксплуатации (здесь подход к применению гарантий постепенно упрощается, поскольку с уничтожением, захоронением или удалением ключевых компонентов повышается объем времени и усилий, требующихся для возобновления операций); и decommissioning (here the safeguards approach is progressively simplified as the time and effort required to resume operations increases with the destruction, entombment or removal of key components); and
Система служебной аттестации (ССА), которая была задумана как один из ключевых компонентов системы подотчетности, так и не стала эффективным инструментом, что объясняется навязыванием «кривой нормального распределения» оценок в каждом подразделении. The Performance Appraisal System (PAS), which was intended to be a key component of the accountability system, has not proven, owing to the imposition of a bell curve, to be an effective tool.
С началом нового тысячелетия глобальные стратегии все чаще включают обязательство в отношении предоставления бесплатного начального образования, что облегчает утверждение и реализацию одного из ключевых компонентов права на образование на национальном уровне. After the turn of the millennium, global strategies have increasingly embodied a commitment to free primary education, facilitating the affirmation and realization of one key component of the right to education at the domestic level.
Одним из ключевых компонентов Управления связи и общественной информации является его радиостанция, ONUCI-FM (ОООНКИ-ЧМ), которая базируется в Абиджане и имеет корреспондентов в каждой из 12 точек, находящихся в глубине страны. One of the key components of the Communications and Public Information Office is its radio station, ONUCI-FM, which is headquartered in Abidjan and has correspondents in each of the 12 existing hinterland locations.
Как указывалось в пункте 11 (c) выше, одним из ключевых компонентов проекта ППК является переход от подбора справочных материалов к переводимым документам в печатной форме к подбору этих материалов в электронной форме. As mentioned above in paragraph 11 (c), a shift from hard-copy-based referencing of translation jobs to electronic referencing is a key component of the CAT project.
Одним из ключевых компонентов плана Департамента по укреплению языкового паритета на веб-сайте Организации Объединенных Наций является переход Пресс-центра Организации Объединенных Наций к работе на всех официальных языках к середине сентября 2003 года. A key component of the Department's plan to strengthen language parity on the United Nations web site is the expansion of the United Nations News Centre into all official languages by mid-September 2003.
Ожидается, что предлагаемая Группа стратегического планирования миротворческой деятельности, работая в консультации с другими подразделениями Секретариата, будет оказывать содействие этой и связанной с ней деятельности по информированию/заслушанию будущих руководителей миротворческих операций и их ключевых компонентов. The proposed Peacekeeping Strategic Planning Unit, working in close consultation with other parts of the Secretariat, would be expected to support this and related exercises for the debriefing/briefing of future heads of peacekeeping operations and their key components.
Если предприняты шаги по выводу предприятия из эксплуатации или по демонтажу ключевых компонентов, то после первоначальной проверки на месте с целью подтвердить, что предприятие выведено из эксплуатации или что ключевые компоненты демонтированы, мониторинг может осуществляться на эпизодической основе. If steps have been taken to decommission the plant or to dismantle key components, monitoring can be carried out infrequently, after initial on-site verification to confirm that the plant is decommissioned or that key components have been dismantled.
Г-н Таула (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, говорит, что результаты закупочной деятельности должны и могут быть улучшены, и подчеркивает, что реформа в сфере закупок является одним из ключевых компонентов более общего процесса реформы управления. Mr. Taula (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, said that procurement outcomes should and could be improved and stressed that procurement reform was a key component of the wider process of management reform.
Установление эквивалентных классов является одним из ключевых компонентов расчетов разницы в чистом вознаграждении, поскольку их техническая обоснованность и точность имеют основополагающее значение для правильного определения и сопоставления чистого вознаграждения в службе-компараторе и в общей системе Организации Объединенных Наций. The establishment of grade equivalencies is a key component of net remuneration margin calculations, as their technical soundness and accuracy are fundamental to the correct measurement and comparison of net remuneration salaries in the comparator service and in the United Nations common system.
Итоги работы совещания будут использованы при подготовке контрольного перечня передового опыта и ключевых компонентов политики в области предпринимательства и НТИ, которые могут способствовать формированию среды, благоприятствующей повышению производительности и конкурентоспособности предприятий развивающихся стран, стимулированию экономического роста и сокращению масштабов нищеты. The outcome of the meeting will be used to complete a checklist of good practices and key components of entrepreneurship and STI policies that can help establish an environment conducive to increasing the productivity and competitiveness of the enterprises of developing countries, to promote economic growth and reduce poverty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !