Exemples d'utilisation de "княжество" en russe
Русско-польские подозрения и разногласия ведут своё начало от XVI века, когда Польша являлась гораздо более могущественным государством, в то время как Великое княжество Московское находилось в упадке.
Russian-Polish suspicions and disagreements date back to the sixteenth century, when Poland was the far greater power; indeed, the Grand Duchy of Moscow was a backwater.
В этом отношении в статье 3 указывается, что граждане третьих государств не могут въезжать в Княжество Андорра без действительного проездного документа, в котором имеются необходимые визы.
Under article 3 of the Convention, nationals of third States may not enter Andorra unless they possess a valid travel document, with the appropriate visas where necessary.
Княжество Андорра является страной, которая издавна проводит миролюбивую политику, всегда выступает на мировой арене в поддержку нераспространения ядерного, химического и биологического оружия, а также борется за международный мир и безопасность.
It has always expressed its support at the international level for the non-proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and for efforts to ensure international peace and security.
Полностью осознавая цели всех обязательств, принятых в этом зале, мой любимый покойный отец князь Ренье III и мой брат, наследный князь Альберт II, в 1997 году пожелали, чтобы Княжество Монако приняло участие в деятельности Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
Fully aware of the objectives of all the commitments made in this Hall, my beloved late father Prince Rainier III, and my brother, the sovereign Prince Albert II, have desired since 1997 that Monaco should be associated with the activities of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS).
В своем стремлении добиться конкретных реальных результатов Княжество также весьма активно готовится к участию во Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по борьбе против расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которая состоится в Южной Африке в августе-сентябре 2001 года и в работу которой Совет Европы, несомненно, внесет существенный вклад.
It is also preparing to participate very energetically, with a view to achieving real concrete results, in the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which will take place in August and September of 2001 in South Africa, and to which I am certain the Council of Europe will make a major contribution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité