Exemples d'utilisation de "колебаниям" en russe
Traductions:
tous785
fluctuation469
swing92
volatility61
hesitation52
oscillation24
fluctuating22
vibration13
floating10
hesitancy4
hesitating4
oscillating3
surge2
flapping1
wobbling1
wobble1
jitter1
waver1
autres traductions24
Для Палау характерен морской тропический климат со средней температурой 82 градуса по Фаренгейту и средней влажностью 82 %; эти показатели практически не подвержены сезонным колебаниям.
Palau's climate is maritime tropical with an average temperature of 82 degrees Fahrenheit and an average humidity of 82 per cent; there are virtually no seasonal variations.
По краткосрочным колебаниям валютного курса никак нельзя судить о фундаментальной силе валюты.
Short-term exchange-rate movements are no way to judge a currency’s underlying strength.
Возникает вопрос: «Сможет ли молодой и ловкий премьер-министр Венгрии Виктор Орбан положить конец этим колебаниям?»
Is Hungary's slick young prime minister, Viktor Orban, poised to end all that?
Сильное влияние новостей может привести к резким колебаниям цен, результатом чего может стать проскальзывание стоп-лоссов.
High impact news can result in price shocks that can lead to slipped stop losses.
В Южной Африке ананасы выращивают круглый год, однако в зависимости от времени года характеристики качества их мякоти подвержены колебаниям.
In South Africa, pineapples are produced throughout the year but are subjected to internal quality deviations according to the seasons.
Он пояснил, что "большая часть изменений цен на импорт отражает снижение цен на нефтепродукты, которые не поддавались колебаниям обменного курса.
It explained that “most of the change in import prices reflects declines in petroleum products, which have not been driven by exchange-rate movements.”
На понедельник запланировано немного экономических новостей, но драмы в макроэкономике не станет меньше – все благодаря колебаниям курсов евро/доллара и доллар/иены.
Monday’s a slow day for economic news, but there’s no shortage of macro drama courtesy of the EURUSD and the USDJPY.
Согласно прогнозам, новые изменения приведут к еще большим колебаниям климата в Африке, а также к увеличению частоты и размаха экстремальных погодных явлений.
With further changes, the climate in Africa is predicted to become more variable, and extreme weather events are expected to be more frequent and severe.
Однако судя по колебаниям финансовых рынков после инаугурации Трампа, в долгосрочной перспективе непоследовательные, беспорядочные и деструктивные политические решения Трампа дорого обойдутся американской и мировой экономике.
But, as the vacillation in financial markets since Trump’s inauguration indicates, the president’s inconsistent, erratic, and destructive policies will take their toll on domestic and global economic growth in the long run.
В связи с этим правительство занялось инвестициями в модернизацию ирригационной инфраструктуры с целью обеспечить крестьян более эффективным водоснабжением, что позволяет им легче приспосабливаться к колебаниям в поставках воды.
So the government has been investing in modernizing irrigation infrastructure to provide farmers with more efficient water services that enable them to adjust more easily to variations in water availability.
На местах для улучшения продуктивности использования воды применяются такие методы, как «дефицитное орошение» в условиях нехватки воды, дополнительное орошение и сбор поверхностного стока, позволяющие противостоять колебаниям в обеспеченности ресурсами.
Deficit irrigation in water-stressed conditions, supplementary irrigation and water harvesting to cope with the variability of resource availability were some other options at field scale for improving water productivity.
Венгерский форинт потерял за это время немного больше – 5 %, но это было меньше, чем снижение в предыдущее время, когда макроэкономические проблемы страны сделали обменный курс очень чувствительным к колебаниям рынка.
The Hungarian forint lost slightly more than 5% against the single currency over the same period, but this is less sharp than in the past, when the country’s macroeconomic problems made the exchange rate far more sensitive to shifts in market sentiment.
"Однако страны Латинской Америки с кредитной точки зрения на сегодняшний день намного более состоятельны, чем когда бы то ни было, для того чтобы противостоять колебаниям и изменениям на мировых рынках".
"But Latin American countries, from a credit standpoint, are a lot better off than they have ever been to withstand turbulence and weather global market problems."
Своим предполагаемым иммунитетом к колебаниям на финансовых рынках еврозона обязана значительным улучшениям в фундаментальных показателях периферийных стран: темпы экономического роста повысились, а уровень безработицы, хотя он по-прежнему высок, быстро снижается.
The eurozone owes its ostensible immunity from financial-market gyrations to major improvements in the peripheral economies’ fundamentals: growth has picked up, and unemployment, though still high, is declining rapidly.
Однако, поскольку концентрация NO2 в атмосферном воздухе подвержена значительным колебаниям, обусловленным различиями в близости к дорожному движению и местных погодных условиях, то зависимость между индивидуальным воздействием и результатами наблюдений, проведенных на внешних станциях мониторинга, является неодинаковой.
However, since outdoor NO2 is subject to wide variations caused by differences in proximity to road traffic and local weather conditions, the relationship of personal exposure to measurements made at outdoor monitoring stations is variable.
Некоторые услуги оказались менее подверженными колебаниям в ответ на изменение притока поступлений, поскольку услуги в отличие от товаров не зависят от инвентарного учета, а сокращение спроса на услуги происходит менее драматично, поскольку прекращение действия контрактов происходит постепенно.
Certain services were less susceptible to income change since unlike goods, services are not affected by inventory, and reductions in the demand for services occur less abruptly since contracts end gradually.
Поскольку входящие в этот резервуар и исходящие из него потоки подвержены временны ? м колебаниям из-за изменения атмосферного осаждения, химическое равновесие между почвой и почвенным раствором изменяется, что в свою очередь приводит к изменению химического состава поверхностных вод.
As the fluxes to and from this pool change over time owing to changes in atmospheric deposition, the chemical equilibria between soil and soil solution shift to give changes in surface water chemistry.
Однако тот факт, что данное оживление явилось результатом повышения цен на экспортную продукцию стран Латинской Америки и снижения международных процентных ставок, подтверждает уязвимость стран Латинской Америки к колебаниям цен на сырьевые товары и изменениям условий на международных финансовых рынках.
However, the fact that this recovery was the result of an increase in the prices of exports from Latin America and a decline in international interest rates confirmed the vulnerability of Latin American economies to commodity price movements and to conditions on international financial markets.
Однако тот факт, что данное оживление явилось результатом повышения цен на экспортную продукцию стран Латинской Америки и снижения международных ставок процента, подтверждает уязвимость стран Латинской Америки к колебаниям цен на сырьевые товары и изменениям условий на международных финансовых рынках.
However, the fact that this recovery was the result of an increase in the prices of exports from Latin America and a decline in international interest rates confirmed the vulnerability of Latin American economies to commodity price movements and to conditions on international financial markets.
Колебаниям в уровне промышленного производства в различных регионах предписывают различные причины, включая такие факторы, как макроэкономическая политика, государственное и корпоративное управление, правовые рамки, физическая инфраструктура, человеческий и финансовый капитал, производительность и конкурентоспособность, а также привязка к глобальным производственно-сбытовым цепочкам.
Variations in the industrial performance of the different regions have been attributed to various factors, including: macroeconomic policies, public and corporate governance, regulatory frameworks, physical infrastructure, human and financial capital, productivity and competitiveness, and links to global value chains.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité