Ejemplos del uso de "колеблющихся" en ruso

<>
В первую очередь на ум приходит идея ответной реакции на поведение других колеблющихся. One thinks first of feedback from others who are hesitating.
Отсутствие взвешенной и стабильной экономической/финансовой политики и/или энергетической политики на фоне постоянно колеблющихся курсов местной валюты по отношению к доллару США и евро. Absence of a sound and stable economic/financial policy and/or energy policy, with constantly fluctuating local currency/US $ or € exchange rates.
Напротив, штат Огайо – сокровище в короне «колеблющихся» штатов, поскольку, согласно традиции, ни один республиканец не может стать президентом, не победив там – исхожен кандидатами вдоль и поперек. By contrast, Ohio – the jewel in the crown of swing states, because tradition has it that no Republican can win the presidency without winning there – is well trodden by the candidates.
Но даже при колеблющихся валютных курсах США сохранили преимущество: But, even under floating exchange rates, the US retained an advantage:
В Ираке, например, молодые американские офицеры ходили с пачками наличных, чтобы покупать лояльность колеблющихся повстанцев. In Iraq, for instance, young American officers walked around with wads of cash to buy the allegiance of wavering insurgents.
После краха долларовой Бреттон-Вудской системы фиксировавшей валютные курсы в 1970-е годы, Европа создала Европейскую валютную систему, выполняющую функцию островка стабильности в океане часто колеблющихся валютных курсов. After the collapse of the dollar-based Bretton Woods system of fixed exchange rates in the 1970s, Europe created the European Monetary System to serve as an island of stability in an ocean of widely fluctuating exchange rates.
И деньги, предоставленные или отозванные, так же как и евреи, отказывающиеся голосовать за Обаму из чувства досады, могли иметь решающее значение в "колеблющихся штатах", таких как Флорида. And money, given or withdrawn, as well as Jews refusing to vote for Obama out of pique, could make all the difference in crucial "swing states" such as Florida.
Те 500 тысяч голосов, которые набрала СИРИЗА, можно считать голосами колеблющихся избирателей. The 500,000 votes gained by Syriza can be classified as floating votes.
Десять из этих колеблющихся голосов – это "демократы", главным образом, из штатов, зависящих от угля; остальные шесть – это "республиканцы", которые возможно могли бы проголосовать также как президент и демократическое большинство. Ten of the swing votes are Democrats, mainly from coal states; the other six are Republicans who conceivably could vote with the president and the Democratic majority.
Но даже при колеблющихся валютных курсах США сохранили преимущество: учитывая, что доллар оставался ключевой мировой резервной валютой, США могли финансировать большой внешний дефицит по очень выгодным ставкам. But, even under floating exchange rates, the US retained an advantage: given that the dollar remained the key global reserve currency, the US could finance large external deficits at very favorable rates.
Коидзуми сократил большую часть бюджетов общественных проектов, забросил сельское население, которое зависело от множества схем перераспределения, и сделал ставку на большую часть электората, состоящую из колеблющихся избирателей городов и пригородов. Koizumi slashed a large portion of the budgets for public works and abandoned the rural population, which depended on a variety of redistributive schemes. Instead, Koizumi appealed to an electoral majority comprising urban and suburban swing voters.
В мире больше не существует режима фиксированных валютных курсов, однако доллар по-прежнему остается основной резервной валютой, образуя, таким образом, нечто вроде Бреттонвудской системы при свободно колеблющихся валютных курсах. The world no longer has a fixed exchange-rate regime, but the dollar remains the major reserve currency – a sort of floating Bretton Woods.
Менее чем за два месяца до президентских выборов в США Хиллари Клинтон, по данным опросов, опережает Дональда Трампа на пять пунктов, причём как в целом по стране, так и в некоторых важных «колеблющихся» штатах. Little more than two months from America’s presidential election, Hillary Clinton leads Donald Trump by five points in opinion polls, nationally and in several important swing states.
Это изменилось с приходом эпохи колеблющихся курсов валют в начале 1970-х годов, что позволило некоторым странам, которые больше заботились о стабильности, таким как Германия, отказаться от денежной политики США, которую они считали слишком инфляционной. This changed with the advent of floating exchange rates in the early 1970's, which allowed more stability-conscious countries, such as Germany, to decouple from a US monetary policy that they considered too inflationary.
Дэнни колебался, глядя на пипетку. Danny hesitated, looking at the dropper.
Почему колебалось количество моих подписчиков? Why was my follower count fluctuating?
S&P 500 колеблется в районе ключевого технического узла S&P 500 hovering around key technical juncture
USD/JPY колеблется в узком диапазоне USD/JPY oscillates in a narrow range
Размер пособий для них колеблется от 7 до 13 лари. The amount of the benefits ranges from 7 to 13 lari.
Трудно представить естественную науку, в которой ортодоксальность колеблется между двумя полюсами. One cannot think of any natural science in which orthodoxy swings between two poles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.