Exemples d'utilisation de "колею" en russe
Протесты по поводу глобализации, вероятно, возобновятся с возвращением жизни в нормальную колею.
Indeed, protests about globalization seem likely to return with more normal times.
Другие же попадают в эту колею, потому что ничего другого, лучше, просто не знают.
Others fall into line because they don’t know any better.
День за днём, и каждый день колёса повозки делают колею всё глубже, чем вчера.
Day after day and every day the wagon wheels deepen the furrow they made the day before.
Мне звонят, когда на национальном телевидении спортсмен с позором выбывает из игры, раньше они опережали на пять ходов, а теперь не могут вернуться в колею.
I get the phone call when the athlete is burning down on national television, and they were ahead by five strokes and now they can't get back on the course.
Выполняя нашу общую обязанность, при рассмотрении вопроса о радиологическом оружии нам следует начинать с чистого листа и стараться не скатываться в избитую колею, чреватую опасностью создания новых барьеров на пути решения этого вопроса в рамках предметных дискуссий.
Living up to our joint responsibility we should, in reconsidering the issue of radiological weapons, start from a clean sheet and avoid falling back into well-rehearsed ways, risking the creation of new barriers to dealing with the issue in substantive discussions.
Всякий раз, когда на Ближнем Востоке усиливаются трения, Китай неизменно адресует свои советы заинтересованным сторонам, отмечая, что замена одной формы насилия другой может лишь углубить взаимную ненависть и что мирные переговоры являются единственным законным способом урегулирования конфликта; он призывает и арабскую, и израильскую стороны активно координировать посреднические усилия, предпринимаемые международным сообществом, уладить конфликт и вернуться в колею мирных переговоров.
Whenever tensions arise in the Middle East, China consistently advises the parties concerned, pointing out that replacing one form of violence by another form of violence can only deepen mutual hatred and that peace negotiations offer the only legitimate means of resolving the conflict; it appeals to both the Arab and the Israeli sides actively to coordinate the mediation efforts by the international community, to calm the conflict and to return to the path of peace talks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité