Beispiele für die Verwendung von "колониализму" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle166 colonialism166
Нельзя считать новый стиль военно-политического присутствия ЕС в Африке и возвратом к колониализму. Nor is the EU's new style of political-military engagement in Africa a throwback to colonialism.
Но с точки зрения арабов эта политика подкрепляет их идею приравнивания сионизма к колониализму. But, from the Arab perspective this policy reinforces their equating of Zionism to colonialism.
Прежде чем достичь такой стабильности, мы в Африке вынуждены были пережить так называемые географические открытия, которые привели к колониализму. In Africa before achieving such stability, we had to face so-called geographical discoveries that led to colonialism.
Он выдвинул мысль о том, что Организация Объединенных Наций, возможно, могла бы обратиться к Международному Суду за разъяснениями в отношении прав и обязанностей всех сторон в соответствии с Декларацией о принципах международного права, касающихся дружественных взаимоотношений и сотрудничества между государствами и, в частности, в отношении обязанности государств-членов положить конец колониализму, проявляя должное уважение к свободно выраженной воле заинтересованных народов. He suggested that the United Nations might consider seeking guidance from the International Court of Justice to clarify the rights and responsibilities of all the parties in accordance with the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States, and in particular, the duty of Member States to bring an end to colonialism, having due regard to the freely expressed will of the people concerned.
Он разрушил возможность колониализма, противопоставляя принципы силе. He destroyed the credibility of colonialism by opposing principle to force.
Конечно, история европейского колониализма знает массу примеров некомпетентности. Surely, the history of European colonialism has known plenty of incompetence.
Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом: The charge of colonialism, meanwhile, is simply reflex:
История её колониализма оставила чудовищные страницы в истории человечества. Its record in colonialism wrote monstrous pages in human history.
Проблема колониализма, взятая в международном масштабе, устарела еще больше. Internationally, colonialism is even more passé.
обретения независимости после более чем 400-летней эпохи колониализма. independence after more than 400 years of colonialism.
Эти события являются наглядным проявлением колониализма в юридической сфере. Those were graphic manifestations of colonialism in the legal arena.
Возвращение евреев в Израиль не было колониализмом, как считали арабы. The Jews' return to Israel was not colonialism, as the Arabs thought.
Крах государства, последовавший за уходом колониализма, является еще одним источником конфликта. State failure in the wake of colonialism is another source of conflict.
Те, кто населял тогда наши острова, исчезли в период раннего колониализма. Those who inhabited our islands then were extinguished by the desolation of early colonialism.
История науки времен колониализма полна преднамеренных искажений, являющихся причиной недавних конфликтов. The intellectual history of colonialism is littered with many a willful cause of recent conflict.
Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом: колониализм больше не существует. The charge of colonialism, meanwhile, is simply reflex: colonialism no longer exists.
Эпоха колониализма закончена, и сейчас мы выходим из эпохи американского глобального доминирования. The age of colonialism is finished, and we are now moving beyond the age of US global dominance.
Но это время было также расцветом империализма, колониализма, яростного завоевания и рабства. But this was also the heyday of imperialism, colonialism, violent conquest, and slavery.
Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом: колониализм больше не существует. The charge of colonialism, meanwhile, is simply reflex: colonialism no longer exists.
Одной из причин этого является то, что восточные европейцы не разделяют наследия колониализма. One reason for this is that Eastern Europeans do not share in the legacy of colonialism.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.