Exemples d'utilisation de "колониях" en russe
В бывших французских колониях в Западной Африке к 1950 году уровень неграмотности составлял 95-99%.
In French West Africa, the illiteracy rate in 1950 stood at 95-99%.
Несовершеннолетние, осужденные к лишению свободы, согласно закону могут отбывать наказание в воспитательных колониях общего или усиленного режима.
By law, minors sentenced to deprivation of liberty may serve their sentences in ordinary- or strengthened-regime young offender's institutions.
Согласно требованиям статьи 101 УИК, в воспитательных колониях, а также в учреждении для осужденных женщин функционируют профессионально-технические училища.
Vocational and technical colleges have been established in young offender's institutions and reformatories for women, in accordance with article 101 of the Code.
Отвечая на вопрос 9, он говорит, что утверждения относительно широкого распространения пыток и плохого обращения с подопечными в трудовых колониях и тюрьмах являются необоснованными.
Replying to question 9, he said that allegations that torture and acts of ill-treatment were common in labour reform institutions and detention facilities were unfounded.
Террор использовали против русских царей, против Австро-Венгерской монархии, против британских офицеров в колониях, против властей Алжира – начиная с французских колониальных и кончая нынешними военными.
Terrorism has been deployed against Russian Tsars, the Austro-Hungarian monarchy, British colonial officials, and Algerian governments from French colonial to recent military.
Однако признанные судом виновными в совершении уголовных преступлений дети младше 18 лет отбывают наказание в колониях для несовершеннолетних, которые подведомственны не Пенитенциарному департаменту, а Департаменту социального обеспечения.
However, children below the age of 18 who are sentenced by a court serve their sentences in juvenile residential facilities administered and managed by the Department of Social Services, not by the Prison Department.
Poб Данбар собирает сведения о климате нашей планеты за последние 12 тысяч лет, находя ключи к решению вопроса в древних отложениях морского дна, колониях кораллов и в глубинах ледников.
Rob Dunbar hunts for data on our climate from 12,000 years ago, finding clues inside ancient seabeds and corals and inside ice sheets.
Во-первых, общество признало ужасы Холокоста, в связи с чем понадобилось по-новому взглянуть и на другие примеры геноцида, часто осуществлявшегося в бывших колониях, не делая при этом исключения для колонизаторов.
First, public recognition of the evils of Holocaust has forced a reconsideration of other examples of genocide, often committed in post-colonial countries but not exempting colonial ones.
Осужденным женщинам, имеющим детей в домах ребенка при исправительных колониях, разрешается краткосрочный выезд за пределы мест лишения свободы для устройства ребенка у родственников, опекунов или в детских домах, а женщинам, имеющим несовершеннолетних детей-инвалидов — один краткосрочный выезд в год для свидания с ними
Convicted women who have children in the children's home at the correctional facilities are allowed to leave the incarceration location briefly to place the child with relatives or guardians or in a children's home, and women who have disabled children who are minors are allowed to leave briefly once a year to meet with them.
Вместе с тем Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу многочисленных заявлений о случаях жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения и режима, а также неадекватного медицинского обслуживания в исправительных учреждениях, тюрьмах и колониях, что, как представляется, свидетельствует о нарушении статей 7 и 10 Пакта и принятых Организацией Объединенных Наций Минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
The Committee nonetheless remains concerned about the many allegations of cruel, inhuman and degrading treatment and conditions and of inadequate medical care in reform institutions, prisons and prison camps, which appear to be in violation of articles 7 and 10 of the Covenant and of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners.
Уганда представила данные в гендерной разбивке за период 2003-2008 годов о несовершеннолетних, находившихся в местах предварительного заключения, по одной исправительной колонии для несовершеннолетних, данные в разбивке по полу и категориям правонарушений по состоянию на май 2008 года во всех исправительных колониях и данные о времени между сообщением о правонарушении до вынесения приговора в разбивке по категориям уголовных преступлений.
Uganda provided gender-disaggregated data for the period 2003-2008 on juveniles in pre-sentence detention in one remand home, data disaggregated by gender and category of offence in all remand homes as at May 2008 and data on the time elapsed from the reporting of the offence to the sentencing, disaggregated according to the category of criminal offence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité