Exemples d'utilisation de "коммерческими фирмами" en russe

<>
Курсы по дальнейшему образованию и профессиональной подготовке предлагаются службами общинного образования (" общинное образование " в Шотландии включает образование взрослых, поддержку в области образования в целях общинного развития и работу с детьми и молодежью), библиотечными службами, добровольными организациями, такими, как Учебная ассоциация рабочих и служащих и Шотландское театральное общество, коммерческими фирмами и заведениями системы дальнейшего и высшего образования. Such education and training is offered by community education services (“community education” in Scotland includes, adult education, educational support for community development, and work with children and young people), the library service, voluntary organizations such as the Workers'Educational Association and the Scottish Community Drama Association, commercial firms, and further and higher education institutions.
Его делегация считает, что понятие таких договоров является более широким, чем понятие " потребительских договоров ", к кото-рым относятся только договоры, заключаемые между потребителями и коммерческими фирмами, в то время как к " договорам, заключаемым в личных, семейных или домашних целях ", относятся также договоры, заключаемые между обычными гражда-нами, например между мужем и женой. His delegation interpreted such contracts as being broader in scope than “consumer contracts”, which consisted solely of contracts concluded between consumers and business firms, whereas “contracts concluded for personal, family or household purposes” also covered contracts concluded between ordinary citizens, for instance between a husband and wife.
Но коммерческие фирмы - не благотворительные организации. But commercial firms are not philanthropies.
Кроме того, ЮНДКП сочла целесообразным сосредоточить свои ограниченные ресурсы на получении аудиторских заключений через коммерческие фирмы только в отношении двухгодичного периода 1998-1999 годов. Moreover, it was considered prudent to concentrate its limited resources in obtaining audit certificates through commercial firms for the biennium 1998-1999 only.
Операция намерена продолжать строительство сверхкрупных лагерей, а также осуществление других проектов инженерно-технических работ путем заключения контрактов с местными коммерческими фирмами и использования мощностей воинских инженерных подразделений и собственных ресурсов. The Operation intends to proceed with the construction of the “super camps”, as well as with implementation of other engineering projects, by utilizing local commercial contracts, military engineering capacities and in-house resources.
Наглядным примером, свидетельствующим о том, что положи-тельная информация многосторонних учреждений по вопросам развития воспринимается коммерческими информационными фирмами в частном секторе и доводится до сведения потенциальных инвесторов, является статья о прямых иностранных инвестициях, посвященная региональному обзору Африки, опубли-кованная информационным отделом журнала " Эко-номист " в июньском выпуске за 2000 год. A clear example of how the favourable reporting by multilateral development agencies is being picked up by business information firms in the private sector and relayed to potential investors is given by an article on FDI published by the Economist Intelligence Unit in the June 2000 issue of its Regional Overview for Africa.
Они могут включать в себя налоговые льготы, законодательство и меры финансового регулирования, которые облегчают предоставление инвестиций в рамках венчурного капитала фирмами и богатыми гражданами, специальные фонды для развития территориально-производственной кооперации и удовлетворения потребностей конкретных групп населения, а также предоставление дешевых кредитов новообразующимся предприятиям коммерческими банками. These could include tax incentives, legislation and financial regulations that could facilitate the development of venture capital investments by firms and wealthy individuals, special funds for development of clusters and to meet the needs of special groups, and provision of low-cost credit to start-ups by commercial banks.
Советы могут похвастаться первыми постоянными коммерческими рейсами реактивного самолета, которые Ту-104 начал совершать в 1956 году, за пару лет до дебюта легендарного Boeing 707 и возобновления полетов de Havilland D.H.106 Comet. The Soviets can claim the first continuous commercial jet service, which they began with the -104 in 1956, two years ahead of the debut of the iconic Boeing 707 and the resumption of flights by the Comet.
Мы надеемся, что эта первая заявка приведет к дальнейшим деловым связям между нашими обеими фирмами. We hope this first order will lead to further business between our two companies.
Это связано с коммерческими отношениями между вами и нами. this is incidental to your dealing relationship with us.
Уже в течение многих лет мы сотрудничаем с отечественными и зарубежными фирмами. We have been co-operating with national and international partners for several years now.
В числе компаний, успех которых в недалеком прошлом был наиболее наглядным и очевидным, есть продемонстрировавшие первоклассный талант нахождения сложных, технически ориентированных оборонных заказов, выполнение которых за государственный счет дает им ноу-хау, которые на законном основании применяются в других прибыльных областях деятельности, связанных уже не с правительственными заказами, а с существующими коммерческими направлениями деятельности. Some of the most spectacularly successful companies of the recent past have been those that show a high order of talent for finding complex and technical defense work, the doing of which provides them at government expense with know-how that can legitimately be transferred into profitable non-defense fields related to their existing commercial activities.
Это самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами. This is the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms.
Выполнение всех условий и обязательств, предусмотренных настоящим Клиентским Соглашением, всеми контрактами, а также коммерческими операциями, было должным образом и своевременно разрешено Клиентом. Execution and delivery of this Customer Agreement and all Contracts and other transactions contemplated hereunder and performance of all obligations contemplated under this Customer Agreement and all Contracts and other transactions contemplated hereunder have been duly authorized by Customer.
Это будет самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами. This would be the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms.
c) инструменты денежного рынка — краткосрочные (срок погашения которых меньше 12 месяцев) долговые инструменты (облигации, депозитные сертификаты, краткосрочные долговые инструменты, выпущенные коммерческими обществами) и другие инструменты, которые торгуются на денежных рынках; c) money market instruments - short-term (maturity term of less than 12 months) debt instruments (bonds, certificates of deposit, short-term debt instruments issued by commercial companies) and other instruments which are traded on money markets;
Это совершенно официально зарегистрированное в Китае наименование, которое не имеет ничего общего с фирмами, от названий которых оно образовано. Behind this name hides a fully officially registered brand in China, however, one that has nothing whatsoever to do with the original companies.
Каждое лицо, выполняющее условия и обязательства, предусмотренные настоящим Клиентским Соглашением, всеми контрактами, а также коммерческими операциями, от лица Клиента, должным образом и своевременно должно получить на это разрешение Клиента. Each person executing and delivering this Customer Agreement and all Contracts and other transactions contemplated hereunder on behalf of Customer or performing any obligations contemplated under this Customer Agreement and any Contract and other transaction contemplated hereunder on behalf of Customer, has been duly authorized by Customer to do so.
Проблема усложняется тем, что возможны систематические различия между фирмами, зависящие от степени торговли на других рынках. The problem is compounded by the fact that there are likely to by systematic differences across firms in the degree to which they are trading in other markets.
Выполнение всех условий и обязательств, предусмотренных настоящим Клиентским Соглашением, всеми контрактами, а также коммерческими операциями, не должно никоим образом нарушать существующие законы, правила, постановления, указы, уставы, правила внутреннего распорядка компании или политику, имеющие непосредственное отношение к Клиенту. Execution and delivery by Customer of this Customer Agreement and all Contracts and other transactions contemplated hereunder, and performance of all of Customer's obligations contemplated under this Customer Agreement and any Contract and other transaction contemplated hereunder, will not violate any statute, rule, regulation, ordinance, charter, by-law or policy applicable to Customer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !