Exemples d'utilisation de "коммуникационных сетях" en russe

<>
Органы, располагающие экологической информацией или от имени которых хранится экологическая информация, обязаны в пределах своих полномочий обеспечивать распространение, доступность для общественности и ведение экологической информации, имеющейся в их распоряжении или хранящейся от их имени, в формах и форматах, которые легко воспроизводятся и являются доступными в электронных коммуникационных сетях. The entities which possess environmental information, or in which environmental information is possessed shall, within the scope of their powers, provide for dissemination, public accessibility and maintenance of environmental information they possess, or which is possessed on their behalf, in forms and formats that are easy to reproduce and accessible by electronic communication networks.
Термин ECN (или «электронная коммуникационная сеть») используется для обозначения электронной системы осуществления сделок купли\продажи биржевых товаров. The term ECN (or Electronic Communication Network) is used to describe the type of computer software which facilitates trading of financial products.
FxPro cTrader – это инновационная, мощная и удобная платформа ECN ('Электронная коммуникационная сеть'), созданная специально для торговли на форекс. FxPro cTrader is an innovative, powerful and user-friendly ECN (Electronic Communication Network), specifically designed for FX trading.
Финансовые, торговые и миграционные связи между странами юга Африки расширяются, также как и объединяющие их водные, транспортные, энергетические и коммуникационные сети. There are growing financial, trade, and migration links among southern African countries, as well as shared water, transport, electricity, and communication networks.
Пункт 2 статьи 20 Постановления правительства 878/2005 предусматривает, что экологическая информация " предоставляется в электронных базах данных, легко доступных общественности с помощью публичных коммуникационных сетей. Article 20 (2) in the GD 878/2005 provides for the environmental information to become “available in electronic databases, easily accessible to the public through public communication networks”.
Вторая промышленная революция положила начало электрификации, массовому производству, новым транспортным и коммуникационным сетям, а также привела к появлению новых профессий в инженерной, банковской и образовательной сферах. The Second Industrial Revolution ushered in electrification, large-scale production, and new transportation and communication networks, and created new professions such as engineering, banking, and teaching.
Использование такого положения привело к созданию коммуникационных сетей, связывающих порт с не имеющими выхода к морю странами, и в то же время открыло Того для внешнего мира. Exploitation of this position has encouraged the installation of communication networks linking the port to the landlocked countries and, at the same time, the opening up of Togo to the outside world.
Консультативный комитет отмечает, что значительный объем ресурсов, не связанных с должностями, расходуется на модернизацию коммуникационных сетей и закупку современной компьютерной техники и программных продуктов, которые распространяются на широкой основе. The Advisory Committee notes that substantial amounts of non-post resources are spent for improved communication networks and state-of-the-art computer software and hardware which are being widely provided.
Особого внимания, среди прочего, заслуживают шаги, которые предпринимаются в области информационных и коммуникационных сетей по обеспечению радиологической и ядерной безопасности, и мероприятия, направленные на укрепление инфраструктуры государственного контроля над источниками радиоактивных материалов. Particularly noteworthy, among other matters, are actions with regard to information and communication networks for radiological and nuclear security, and actions intended to strengthen national regulatory infrastructures for the control of the sources of radioactive materials.
Использование этих новшеств и побочные результаты их применения, например, для создания надежных коммуникационных сетей или предоставления услуг в области здравоохранения в отдаленных районах может заложить основу социально-экономического развития во всем мире. The use of these innovations and their spin-offs, for example in establishing reliable communication networks or providing health services in remote areas, can build the basis for worldwide economic and social development.
Непал действует в тесном сотрудничестве и на основе регулярных контактов с Интерполом в области обмена оперативной информацией о действиях и передвижениях террористов и об их сетях; подложных или поддельных проездных документах; торговле оружием; взрывчатых или опасных материалах и применении коммуникационных технологий террористическими группами в рамках различной деятельности. Nepal works in close and regular collaboration with the INTERPOL with regard to the exchange of operational information on actions or movements of terrorists or their networks; forged or falsified travel documents; traffic in arms; explosives or sensitive materials; and the use of communication technologies by terrorist groups under the network of activities.
Между тем западным правительствам следует предложить специально разработанные политические меры национального уровня — от конкретных запросов к собственным спецслужбам до стратегических коммуникационных мероприятий. Meanwhile, Western governments should be proposing tailored policy responses at the national level, from specific requests to their own intelligence agencies to strategic communications activities.
Как он применяет это определение в своей повседневной жизни и в социальных сетях? How do you apply this definition to their daily life and social networks?
3.1. Клиент принимает на себя риски финансовых потерь по причине неисправностей информационных, коммуникационных, электронных и иных систем. 3.1. The Client shall assume the risk of financial loss caused by the failure of information, communication, electronic and other systems.
"Вне Интернета человек ведет себя с уважением, ответственностью и другими принципами, так же должно быть в социальных сетях", - утверждает она. "Outside the Internet, people act with respect, morality and other principles, so they should act the same way on social networks" he says.
3. Трейдер принимает на себя риски финансовых потерь по причине неисправностей информационных, коммуникационных, электрических и иных систем. 3. The Client shall bear the risks of financial losses suffered due to failure (breakdown) of information, communication, power and other systems.
Как вы знаете, действие было выполнено, несмотря на то, что сам сенат дисквалифицировал возможность рассматривать его, как нарушающее свободу выражения в социальных сетях. As you know, the action was taken even though the Senate had ruled out the possibility, deeming it an infringement of freedom of expression on social networks.
Значительная часть этих компаний работают в области информационных и коммуникационных технологий (объем такого рода сделок в прошлом году составил 13,7 миллиарда долларов), транспорта, коммунальных услуг и промышленного машиностроения (6,2 миллиарда долларов). Most of the companies are in the information and communications technology space ($13.7 billion in deals last year), transportation, utilities and infrastructure ($12.2 billion) and industrial machinery ($6.2 billion).
Публикации в социальных сетях Social Posting affiliate
В дополнение к соглашениям в области авиаперевозок, информационных и коммуникационных технологий, в сирийском министерстве иностранных дел были подписаны два договора о научно-техническом сотрудничестве и сотрудничестве в области охраны окружающей среды, а также совместная рабочая программа по реализации соглашения о кооперации в области туризма на 2010-2012 годы. In addition to agreements in the fields of air services and information and communication technology, two more agreements on technical scientific and environmental co-operation, as well as a joint work programme to implement the agreement of tourism co-operation in 2010-2012, were signed at the Syrian foreign ministry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !