Exemples d'utilisation de "коммунистическая страна" en russe avec la traduction "communist country"
На сегодня бывшие коммунистические страны региона добились существенного прогресса.
Today, the region's ex-communist countries have made considerable progress.
ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы.
The EU demonstrated that sense powerfully by its assistance to Europe's post-Communist countries.
Это можно сказать практически обо всех бывших коммунистических странах.
This is true pretty much throughout the old Communist countries.
В других бывших коммунистических странах, демократические перемены иногда сопровождались насилием.
In other former Communist countries, democratic changes were sometimes accompanied by violence.
За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений.
No limits were ever imposed on players' movements, except by Communist countries.
Ситуация изменилась, когда в ЕС начали вступать бывшие коммунистические страны с низкими зарплатами.
This changed when the EU began incorporating the low-wage ex-communist countries.
Конечно, между бывшими коммунистическими странами и Ираком существуют как сходства, так и различия.
There are, of course, similarities and differences between the former communist countries and Iraq.
В попытках бывших коммунистических стран присоединиться к Западу превалировали импорт законов и правовых стандартов.
Importing laws and legal standards has dominated attempts by former communist countries to join the West.
У бывших коммунистических стран есть уникальный шанс стать мировыми лидерами в вопросах свободы интернета.
These ex-communist countries have a unique opportunity to become global leaders in Internet freedom.
Бывшие коммунистические страны Европы могут сделать особый вклад в переходный процесс во всей Северной Африке.
Europe's former communist countries can make a special contribution to the process of transition across North Africa.
Когда бывшие коммунистические страны вступили в Европейский Союз в 2004 и 2007 годах, всеми овладела эйфория.
When formerly communist countries joined the European Union in 2004 and 2007 there was a general sense of euphoria.
Восемь новых стран-членов являются бывшими коммунистическими странами, находившимися за "железным занавесом" на протяжении почти полувека.
Eight of the new members are former Communist countries that were locked behind the Iron Curtain for nearly half a century.
Он потратил крупные суммы из личного состояния на пропаганду ценностей либеральной демократии в бывших коммунистических странах.
He has spent large chunks of his personal fortune on the promotion of liberal democratic values in former Communist countries.
Неслучайно коммунистические страны обычно управлялись и управляются пожилыми лидерами, а демократические страны более молодыми мужчинами и женщинами.
It was no accident that communist countries were (and are) usually run by geriatric leaders, and democracies by younger men and women.
Присоединение бывших коммунистических стран и Китая останется самой большой проблемой в мире в первой половине этого столетия.
The addition of the ex-communist countries and China will remain the world’s biggest challenge in the first half of this century.
Десять лет тому назад в июне в Польше - впервые в коммунистических странах - состоялись первые частично свободные выборы:
Ten years ago this month the first partially free elections in any Communist country were held in Poland:
Сегодня, эта так называемая революция, все еще воспринимается не так как революции в других бывших коммунистических странах.
Today, our so-called revolution is still viewed differently than those that took place in other former communist countries.
После распада СССР эта система стала играть роль стратегического инструмента интеграции бывших коммунистических стран в международную капиталистическую экономику.
After the Soviet Union collapsed, the system served as a strategic means for integrating former communist countries into the international capitalist economy.
В Германии это, прежде всего, было реакцией на конкуренцию со стороны бывших коммунистических стран с низкими заработными платами.
Germany primarily reacted to low-wage competition from ex-communist countries.
Нападки на коммунистическую страну, казалось, всегда предоставляли американским политикам удобную возможность привлечь внимание и симпатии среднего американского избирателя.
Attacking a communist country has always seemed to offer American politicians a convenient way to appeal to the average voter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité