Exemples d'utilisation de "компараторе" en russe
Traductions:
tous86
comparator86
Соотношение вознаграждения в общей системе и у компаратора (разница)
Differential between the United Nations common system and comparator remuneration (margin)
Восемь отобранных компараторов являются крупными культурными учреждениями, которые существенно улучшили обслуживание посетителей.
The eight comparators selected are major cultural institutions that have substantially improved their visitor experiences.
Определение и оценка денежных и любых значительных неденежных элементов вознаграждения у потенциальных компараторов.
Identify and evaluate cash and any significant non-cash compensation of potential comparators.
Выбор компаратора будет зависеть от соответствующего мотива дискриминации: либо мужчины, либо представители этнического большинства.
The comparator will depend on the relevant ground of discrimination: either men either members of the ethnic majority.
Средства достижения этой цели могут варьироваться в зависимости от оперативной структуры и потребностей компараторов.
The means for achieving that goal could vary depending on the operational structure and exigencies of comparators.
В то же время системы предоставления отпусков, надбавок, пособий и льгот у компаратора не ухудшились.
At the same time, there have been no decreases in the comparator's leave, allowance and benefit systems.
принимает к сведению решение Комиссии завершить проводимое ею в настоящее время исследование совокупного вознаграждения и сохранить нынешнего компаратора;
Takes note of the decision of the Commission to conclude its current total compensation study and to retain the current comparator;
На втором совещании государств-участников было принято решение о том, что компаратором (эталоном) будет размер вознаграждения судьи Международного Суда.
The second Meeting of States Parties decided that the level of remuneration of a judge of the International Court of Justice would be the comparator.
Комиссия отметила, что не только компаратор, но и большинство стран предоставляют через свои налоговые системы льготы состоящим в браке налогоплательщикам.
The Commission noted that not only the comparator but a majority of countries provided a credit through their tax systems to married taxpayers.
Важно отметить, что изменения, внесенные в рамках всеобъемлющего обзора в 1989 году, имели целью упрощение и упорядочение применения элементов системы компаратора.
It was important to note that the changes introduced as part of the comprehensive review in 1989 were seen as simplifying and regularizing elements of the comparator system.
Комиссия также предложила включить в обследование некоторых других компараторов, служащие которых выполняют функции, сопоставимые с функциями преподавателей иностранных языков в Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the Commission suggested that some other comparators whose employees performed functions comparable to those of the United Nations language teachers should be included in the survey.
В этой связи Комиссия просила Организацию Объединенных Наций вести поиск дополнительных компараторов и представить свои выводы на ее следующей сессии весной 2001 года.
Consequently, the Commission requested the United Nations to search for additional comparators and to submit its findings at its next session in the spring of 2001.
Нынешняя система также соответствует системе, используемой в стране компаратора и других странах, в том что касается увязки семейного положения и размера семьи с личным доходом.
The current system also corresponded to the systems used in the comparator and other countries in dealing with the impact of marital status and family size on personal income.
пересмотр ставок налогов, используемых для пересчета валовых окладов компаратора в чистые, что привело к небольшому снижению подоходного налога для всех налогоплательщиков в Вашингтоне и его пригородах;
A revision of taxation used for netting down comparator salaries which resulted in a small reduction in income taxes for all taxpayers in the Washington metropolitan area;
Указывалось, что Комиссия не ответила на одну из просьб Генеральной Ассамблеи в отношении организаций, которые были взяты в качестве компараторов для целей обследования пособий и надбавок.
It had been stated that the Commission had not replied to one request by the General Assembly concerning the entities that were taken as comparators for purposes of entitlements and allowances.
Комиссия отметила, что ставки Общей шкалы окладов у компаратора для Вашингтона, округ Колумбия, с 1 января 2000 года были повышены на 4,94 процента на валовой основе.
The Commission noted that the comparator's General Schedule salary scale for Washington, D.C. had been increased as of 1 January 2000 by 4.94 per cent on a gross basis.
Комиссия отметила, что ставки общей шкалы окладов у компаратора для Вашингтона, округ Колумбия, с 1 января 2001 года были повышены на 3,81 процента на валовой основе.
The Commission noted that the comparator's General Schedule salary scale for Washington, D.C. had been increased as of 1 January 2001 by 3.81 per cent on a gross basis.
Сеть выступает за использование в качестве компаратора других международных и региональных межправительственных организаций в сочетании с наиболее высокооплачиваемой недипломатической зарубежной гражданской службой для обеспечения конкурентоспособности общей системы.
The Network advocated a combination of the use of other international and regional intergovernmental organizations and the highest non-diplomatic expatriate civil service as a comparator to common system competitivity.
Совокупное повышение размеров чистых окладов в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов- у нынешнего компаратора- в Вашингтоне, округ Колумбия, с 1 января 2009 года составило 2,9 процента.
The cumulative movement of the United States federal civil service net salaries in Washington, D.C., the current comparator, increased by 2.9 per cent as from 1 January 2009.
Комиссия раз в пять лет проводит регулярные обзоры для установления эквивалентных классов должностей в общей системе Организации Объединенных Наций и федеральной гражданской службе Соединенных Штатов, являющейся компаратором.
The Commission has been conducting regular reviews of grade equivalencies every five years between positions in the United Nations common system and the comparator, the United States federal civil service.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité