Exemples d'utilisation de "компенсация за клевету" en russe

<>
Что касается Золя, который защищал в суде Капитана Альфреда Дрейфаса против обвинений в измене, разжигаемых антисемитизмом, его с легкостью осудили за клевету, потому что он просто подверг сомнению мотивы свидетелей, не предложив никаких новых доказательств. As for Zola, who defended Captain Alfred Dreyfus from charges of treason fueled by anti-Semitism, he was easily convicted for libel because he merely questioned the motives of witnesses without offering any new evidence.
8.3. Компенсация за отрицательные свопы рассчитывается на основе данных за неделю по плате за перенос позиций через ночь. 8.3. Refunds for negative swaps are calculated on the data over the week on the payments for keeping positions open overnight.
Ну, благодаря твоим мерзким плевкам в СМИ, это может произойти, именно поэтому мы также подаем встречный иск за клевету, и все что угодно, что будет целесообразным в данном случае. Well, thanks to your disgusting smears in the media, that might be true, which is why we're also filing a countersuit for libel, slander, and anything else that might be appropriate in this case.
8.4. Компенсация за спреды рассчитывается на основе суммы всех спредов. 8.4. Refunds for spreads are calculated based on the cumulative total of all spreads.
Суть адвокатской практики не в справедливой борьбе, и поосторожнее с ложными обвинениями, или я могу судиться с тобой за клевету. Lawyering isn't about fighting fair, and you'd better watch your false accusations, or I might just sue you for defamation.
Потому что безопасность труда и компенсация за несчастные случаи на производстве на раннем этапе стали решающим испытанием способности западных законодательств административными мерами справляться с систематическими проблемами индустриальных обществ, построенных на основе свободного рынка. Because workplace safety and industrial accident compensation turned out to be critical early tests of western legal systems' administrative capacity to deal with the systemic problems of industrial free-market societies.
И тем не менее, проблемные законы, например, те, которые устанавливают уголовную ответственность за клевету, облегчая политические и экономические репрессии, подрывают развитие – и разрушают жизни. Yet problematic laws, like those criminalizing defamation, \ facilitate political and economic repression, undermine development, and destroy lives.
Возврат средств, пенсии и компенсация за аварию? Back pay, retirement benefits, and a cash settlement?
В докладе делается вывод, что уголовное наказание за клевету стало «избыточным и ненужным». The report concludes that criminal libel has become “redundant and unnecessary.”
Это компенсация за то, как ты пялился на меня. This is compensation for you leering at me.
В США не предусмотрено уголовное наказание за клевету на федеральном уровне. In the US, criminal libel is not a federal offense.
В Америке единственными вопросами являются: заставит ли правление директора уволиться, и, если да, то насколько большим будет его компенсация за увольнение. In America, the only questions are whether a board will force a CEO to leave and, if so, how big his severance package will be.
А как насчёт уголовного преследования за клевету? What about criminal libel?
Европейские налогоплательщики эффективно взяли бы под свой контроль греческую банковскую систему, но эта была бы частичная компенсация за убытки, понесенные кредиторами из-за драхматизации. European taxpayers would effectively take over the Greek banking system, but this would be partial compensation for the losses imposed on creditors by drachmatization.
Не многим лучше дела идут в Тунисе, где, согласно отчету организации Freedom House за 2015 год, «уголовное преследование за клевету остается одним из самых больших препятствий на пути к независимым СМИ». The situation is not much better in Tunisia, where, according to Freedom House’s 2015 report, “criminal defamation remains one of the biggest obstacles to independent reporting.”
Это было бы справедливо, поскольку будет гарантирована коллективная компенсация за использование тканей вообще, а не индивидуальных тканевых доноров, и это было бы мудрым в том плане, что не стало бы блокировать научное и технологическое продвижение. This would be fair, as it would ensure collective compensation for the use of tissue in general, rather than for individual tissue donors, and it would be wise in that it would not block scientific and technological progress.
Не пришло ли время, чтобы в эпоху Интернета юридический маятник качнулся назад к уголовному наказанию за клевету? In the Internet age, is it time for the legal pendulum to swing back toward the offense of criminal libel?
Помощь бедным африканским странам и странам в других регионах приспособиться к изменению климата не должна рассматриваться как милосердие или поддержка, она скорее должна рассматриваться как компенсация за убытки, причиненные самым бедным людям на планете. Help for poor countries in Africa and elsewhere to adapt to climate change should not be described as charity or aid, but rather as compensation for damages being imposed on the poorest people on the planet.
Когда этого было недостаточно, он прибегал к запугиванию, в том числе путем возбуждения исков за клевету. When that didn’t work, he resorted to bullying, including through libel suits.
К их числу относятся и преуспевающие участники экономической деятельности, а для этого необходимо, чтобы компенсация за работу выражалась не только в денежном виде, но и чтобы работники имели возможность использовать свой интеллектуальный потенциал, принимать участие в решении проблем, обнаружить в себе новые способности и расширить свою квалификацию. The other element is thriving, prospering participants. This requires jobs to be rewarding in more than pecuniary ways - enlisting the minds of employees, engaging them in problem solving, leading them to discover some of their talents and expanding their abilities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !