Exemples d'utilisation de "компенсируется" en russe
Человек очень чувствителен ко всему негативному, но это частично компенсируется его направленным поиском позитивного.
We are very sensitive to the negative, but it is in part offset by the fact that we have a positivity.
Лишь сейчас они начинают возвращаться в Европу, отчасти этот отток компенсируется притоком китайцев и узбеков.
Only now are they returning to Europe, replaced partly by an influx of Chinese and Uzbeks.
Однако опыт других стран показывает, что такое увеличение быстро компенсируется дальнейшим ростом объема дорожного движения (6).
Nevertheless, experience from other countries shows that such increased capacity is quickly offset by further growth in road traffic (6).
b Соответствующая сумма компенсируется эквивалентной суммой по разделу 1 сметы поступлений «Поступления по плану налогообложения персонала».
b To be offset by an equivalent amount under income section 1, Income from staff assessment.
c Соответствующая сумма компенсируется эквивалентной суммой по разделу 1 сметы поступлений «Поступления по плану налогообложения персонала».
c To be offset by an equivalent amount of income under income section 1, Income from staff assessment.
с Соответствующая сумма компенсируется эквивалентной суммой по разделу 1 сметы поступлений «Поступления по плану налогообложения персонала».
c To be offset by an equivalent amount of income under income section 1, Income from staff assessment.
В определённой степени эта тенденция компенсируется иммиграцией: на каждого уехавшего итальянца приходится три новых приехавших мигранта (официально).
To some extent, this trend is being offset by immigration, with three newcomers (officially) arriving for every Italian who leaves.
Дефицит компенсируется за счет отдельно растущих деревьев, нетрадиционных источников древесины и импорта леса, пиломатериалов и панельных изделий.
The shortfall was made up from trees outside forests, non-traditional sources of wood and imports of logs, sawn timber and panel products.
Это увеличение потребностей частично компенсируется уменьшением потребностей по статьям расходов на аренду/фрахт вертолетов, авиадиспетчерского обслуживания и оборудования.
These increased requirements have been partly offset by decreases in the hire/charter costs of helicopters, air traffic control services and equipment.
Профицит текущего счета компенсируется и будет компенсироваться чистым оттоком частного капитала, масштабы которого, как сообщает Fitch, уменьшились с 2014 года.
The current account surplus has been and will be balanced by net private capital outflows, which have fallen since 2014, Fitch said Friday.
Сокращение частично компенсируется увеличением потребностей в перевозке принадлежащего Организации Объединенных Наций оборудования в пределах и за пределами района действия Миссии.
The reductions are partially offset by increased requirements for the transportation of United Nations-owned equipment within and outside the Mission area.
Это увеличение потребностей частично компенсируется сокращением потребностей в авиационном топливе и снижением ставок страхования ответственности в связи с эксплуатацией воздушных судов.
The increased requirement is offset in part by the reduced requirements for aviation fuel and a decrease in premium rates for aircraft liability insurance.
А то, что количество смертей, связанных с потеплением, увеличится в летний период, в большой степени компенсируется значительным снижением смертей, связанных с переохлаждением зимой.
While heat-related deaths in summer will increase, this will be more than offset by a significant reduction in cold-related deaths in winter.
Это сокращение рабочих мест не компенсируется адекватным увеличением уровня занятости среди женщин в развивающейся сфере рыночных услуг, таких, как банковское дело, страхование и бизнес.
This has not been balanced by an adequate increase in women's employment in expanding market-related services, such as banking, insurance and business services.
Национальный персонал: чистое сокращение на 2 должности (создание 1 новой должности национального сотрудника категории общего обслуживания компенсируется переводом 3 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания)
National staff: Net decrease of 2 posts (1 national General Service post offset by the realignment of 3 national General Service posts)
Сокращение потребностей частично компенсируется увеличением ассигнований на поездки в связи с доставкой на место, заменой и репатриацией воинских контингентов, обусловленным повышением тарифов на воздушные перевозки.
The reduced requirements are partly offset by the increase in the provision for the travel on emplacement, rotation and repatriation of military contingent caused by increases in airfares.
Прогнозируемое чистое сокращение объема внебюджетных ресурсов ввиду ожидаемого завершения ряда проектов в 2008-2009 годах частично компенсируется выделением дополнительных ассигнований для осуществления новых и существующих проектов.
The projected net decrease in extrabudgetary resources is due to the expected completion of some projects in 2008-2009, partially offset by new funding for new and existing projects.
Такое увеличение чистой передачи ресурсов сопровождается ростом чистого притока частного капитала, что частично компенсируется накоплением государственных инвалютных резервов, инвестируемых в государственные ценные бумаги крупнейших развитых стран.
This increase in net transfers has been accompanied by increasing net private capital inflows, partially offset by accumulation of official foreign reserves invested in government securities of major developed countries.
Сокращение потребностей компенсируется расходами в связи с предлагаемой заменой 56 полноприводных автомобилей общего назначения «Тойота» и закупкой 18 дополнительных автотранспортных средств в целях удовлетворения потребностей Операции.
The reduction in requirements is offset by the proposed replacement of 56 Toyota 4x4 general purpose vehicles, and procurement of an additional 18 vehicles to meet the Operation's requirements.
В этой связи один оратор заявил, что использование ртути в компактных люминесцентных лампах позволяет экономить энергию и зачастую компенсируется сокращением выбросов ртути с работающих на угле электростанций.
In that connection, one speaker said that the use of mercury in compact fluorescent lights saved energy and was often offset by reduced emissions of mercury from coal-fired power stations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité