Exemples d'utilisation de "компенсирующий отгул" en russe

<>
Между тем, кейнсианцы настаивали, что структурные силы – это плохо, поскольку из-за них люди теряют рабочие места, если, конечно, власти не организуют достаточный спрос, компенсирующий увеличение предложения. But the Keynesians maintained that structural forces were bad, because they cost people their jobs, unless policymakers manufactured enough demand to match the increase in supply.
Он взял отгул на неделю. He took a week off.
В конце концов, компенсирующий налог не должен означать, что углеродные гиганты эффективно купили право на загрязнение. After all, a compensation levy should not imply that the carbon majors have effectively bought a right to pollute.
Почему ты не возьмешь отгул? Why don't you take the day off?
При таком огромном разрыве США, чтобы вернуться к полному использованию своих ресурсов, придется обеспечить рост экономики, компенсирующий отставание в долговременном развитии ее потенциала. Given the huge gap, the US will have to grow in excess of its long run potential in order to get back to utilizing its resources fully.
Том сегодня взял отгул. Tom is taking the day off today.
Этот компенсирующий подход базируется на предположении, что наименее развитые страны, которые не всегда получают выгоды от увеличения потока других ресурсов, в конечном счете выиграют от такого изменения. Embedded in this compensatory approach is the assumption that least developed countries, which do not always benefit from the growing other resource flows, would ultimately stand to gain from such a shift.
Я сказал ей взять отгул, но она захотела прийти. I told her to take the day off, and she insisted on coming in.
Этот компенсирующий подход базируется на предположении о том, что НРС, которые не всегда получают выгоды от увеличения потока других ресурсов, в конечном счете извлекут пользу в результате такого изменения. Embedded in this compensatory approach is the assumption that LDCs, who do not always benefit from the growing other resource flows, would ultimately stand to gain from such a shift.
Я взяла отгул в больнице, мы совсем не видимся. You don't see them calling me You were away for 2 days.
Однако благодаря особому подходу СНС к учету реинвестированного дохода от прямых иностранных инвестиций ВНД должен оставаться нечувствительным к использованию некорректных или вводящих в заблуждение трансфертных цен (поскольку ВНД отражает компенсирующий доход иностранных филиалов). However, because of the SNA's special treatment of reinvested earnings on foreign direct investment, GNI should be invariant to use of incorrect or misleading transfer prices (because GNI reflects the offsetting income of the foreign subsidiaries).
Возьми отгул, останься со мной. Take the day off, stay with me.
Сумма остатков наличных средств была скорректирована, и компенсирующий остаток будет списан в качестве корректировки по статье прочих поступлений до декабря 2002 года. The cash balance has been corrected and the offsetting balance will be written off as an adjustment to miscellaneous income before December 2002.
Ваш шеф сказал мне, что у Патриции был отгул, а вы позвонили, что заболели. Well, your boss tells me Patricia had the night off and you telephoned in sick.
Сумма остатков наличных средств была скорректирована, и компенсирующий остаток будет списан в качестве корректировки по статье разных поступлений до декабря 2002 года. The cash balance has been corrected and the offsetting balance will be written off as an adjustment to miscellaneous income before December 2002.
Я тоже взял отгул на этот день. I took the day off too.
Блин, возьмешь отгул на турнир по покеру а тут сразу столько всего происходит. Boy, take one day off for a poker tournament And you miss a whole lot around here.
Почему бы тебе не взять отгул? Why don't you take the day off?
Передай Рейчел, чтобы завтра взяла отгул. Hey, tell Rachel she should take the day off tomorrow.
Да, Джо, даже Робокоп время от времени брал отгул. Yeah, Joe, even Robocop took a day off once in a while.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !