Exemples d'utilisation de "компетентному судье" en russe
контроль за корреспонденцией по распоряжению министра внутренних дел или, в его отсутствие, директора Управления государственной безопасности, о чем незамедлительно сообщается в письменном виде компетентному судье, который в течение 72 часов выносит обоснованное решение, отменяющее или подтверждающее такое распоряжение.
Monitoring of communications, ordered by the Minister of the Interior or, failing him, by the Director of State Security, which is notified immediately in writing to the competent judge who, stating the reasons therefor, will rescind or confirm such decision within a maximum of 72 hours.
Во всех местах предварительного заключения существует специальная книга регистрации, в которую в обязательном порядке заносятся имена всех задержанных, причины их задержания, их устные заявления, продолжительность их допросов, продолжительность перерывов между допросами, дата и время либо их освобождения, либо вызова к компетентному судье, затем их подпись или отметка об их отказе поставить подпись.
All premises used for police custody maintain a special register containing the names of all persons held in custody, the reasons for their detention, their hearings, the duration of the interrogations they have undergone, their rest periods between interrogations, the day and hour either of their release or of their appearance before a competent judge, and their signature or mention of their refusal to sign.
Статья 13 Положений, которая фактически включает в себя положения Закона № 4229, подробно описанные в пунктах 43-47 выше, предусматривает, что " если какое-либо лицо, задержанное за преступления, совершенные одним или двумя лицами, не освобождается, оно должно быть доставлено к компетентному судье не позднее чем через 24 часа, исключая время, необходимое для его привода к ближайшему судье.
Article 13 of the Regulation, which effectively incorporates the provisions of Law No. 4229, explained in paragraphs 43-47 above, provides that “if a person apprehended for crimes committed by one or two persons is not released, he must be arraigned before the competent judge no later than 24 hours, except the necessary time needed for his arraignment before the nearest judge.
Это учебное заведение является перспективным в плане подготовки технически компетентных судей, которые будут независимыми, приверженными делу поддержания господства права и будут противостоять вмешательству со стороны исполнительной власти и коррупции.
The school holds promise for producing technically competent judges who are independent, committed to being guardians of the rule of law and resisting executive interference and corruption.
Кроме того, было нарушено ее право на рассмотрение дела компетентным судьей, как это предусматривается в той же статье Пакта, поскольку судья вел дело недостаточно добросовестно и не мог принять взвешенные решения.
Furthermore, her right to a competent judge, set out in the same provision of the Covenant, was breached, since the judge who heard the case lacked the sensitivity required to adopt reasonable solutions.
Статья 10. Если компетентный судья обнаружит признаки, достаточные для того, чтобы предположить, что какая-либо страна, организация, группа лиц или отдельные лица оказывают помощь международному терроризму, он может отдать распоряжение о конфискации, аресте, эмбарго или блокаде любой финансовой операции или счетов на национальной территории, связанных с этой помощью.
Article 10: Whenever a competent judge finds that there is sufficient circumstantial evidence to presume that a country, organization, group or person is supporting international terrorism, he may order the confiscation, seizure, attachment or freezing of any financial transaction or account linked to such acts in the national territory.
Так, в соответствии с этими конституционными принципами все лица, ущемленные в пользовании основными правами и свободами, до возбуждения судебного иска на основании пункта 2 статьи 19 Конституции, гласящего, что " любое лицо имеет право на рассмотрение своего дела компетентным судьей в разумные сроки ", имеют право обратиться в административную инстанцию (жалоба в вынесший решение или в вышестоящий административный орган).
Accordingly, thanks to these constitutional principles, anyone whose enjoyment and exercise of rights and fundamental freedoms has been impeded has access to administrative remedies (application for reconsideration and appeal to a superior administrative authority) before lodging a legal appeal in accordance with article 19, paragraph 2, of the Constitution, which states that “All persons shall have the right to their case being heard within a reasonable time by the competent judge.”
Что касается отдельной категории дел, связанных с отмыванием денег и других активов, то в статье 12 Закона о борьбе с отмыванием денег и других активов (Законодательный декрет 67-2001) предусматривается, что Прокуратура, при возникновении опасности затягивания судебного процесса, может отдать распоряжение о конфискации, аресте или введении запрета на использование имущества, документов и банковских счетов, которое должно быть незамедлительно подтверждено компетентным судьей или судом.
In the specific instance of cases related to the laundering of money or other assets, article 12 of the Act Against the Laundering of Money or Other Assets, Legislative Decree 67-2001, establishes that, in case of periculum in mora, the Office of the Public Prosecutor may order the confiscation, seizure or freezing of property, documents and bank accounts, which must be approved immediately by the competent judge or court.
Так, в отличие от прежних предписаний закона, когда приказы о задержании принимались органами внутренних дел, в УПК говорится, что уполномоченные должностные лица органов внутренних дел могут произвести арест того или лица при наличии какого-либо из оснований, предусматриваемых статьей 142; однако они должны доставить это лицо к компетентному судье, проводящему судебное следствие, незамедлительно и не позднее чем по истечении восьми часов.
Accordingly, unlike the ordering of detention measures by an organ of internal affairs provided by previous legal provisions, the CPC specifies that authorized official persons of the organs of internal affairs may arrest a person in the event of the existence of any reason provided by article 142; however, they must bring such person before the competent investigative judge without delay and not later than within eight hours.
Саркози всех удивил, когда предложил занять этот пост французскому социалисту, Доминику Штраус-Кану, человеку весьма компетентному, пользующимся всеобщим уважением.
Sarkozy surprised everyone by offering the position to a French Socialist, Dominique Strauss-Kahn, a man with real competence who enjoys widespread respect.
Такому судье следует уйти на пенсию до наступления пенсионного возраста.
Such a judge should retire from his job before retirement age.
Русеф, компетентному и жесткому кандидату РП, предстоит бороться с усталостью избирателей, вызванной 12 годами правления РП. Многие избиратели, возможно и несправедливо, помнят эти годы по коррупционным скандалам и позору национальной футбольной команды, разгромленной Германией со счетом 7:1 на чемпионате мира этого года.
Though competent and tough, Rousseff faces voter fatigue after 12 years of PT rule, which many will remember, perhaps unfairly, for corruption scandals and the national team’s 7-1 drubbing by Germany in this year’s World Cup.
Как бы прореагировали футбольные фанаты, если бы Нойер остановил игру и сказал судье о том, что гол был?
How would football fans have reacted if Neuer had stopped play and told the referee that the ball was a goal?
Если об инциденте было сообщено компетентному органу, установите флажок Был ли представлен отчет об инциденте?.
If the incident was reported to the reporting agency, select the Was incident reported? check box.
Подсудимые совершают одну выходку за другой, а Хуссейн проявляет все возможные формы неуважения суду, только что не показывает судье свой голый зад.
The defendants try one antic after another, and Hussein shows every form of contempt possible except "mooning" the judge.
Цель предлагаемой поправки заключается в том, чтобы дать компетентному органу право указывать пороговый показатель согласно пункту 14 (a) независимо от порогового показателя согласно разделу 13 ЗБОД.
The proposed amendment seeks to empower the competent authority to specify the threshold under paragraph 14 (a) notwithstanding the threshold under section 13 of AMLA.
Гринпис начал протестовать против охоты на китов, которой занимаются австралийские китобои, и правительство поручило Сиднею Фросту, отставному судье, провести соответствующее расследование.
Greenpeace began the protests against Australian whaling, and the government appointed Sydney Frost, a retired judge, to head an inquiry into the practice.
Что касается процедур расследований и перехвата почты и телеграфной корреспонденции, то в статье 579.4 Закона об уголовном преследовании предусмотрено, что в срочных случаях министр внутренних дел или генеральный директор государственной безопасности могут отдавать распоряжения о перехвате почты, телеграфных или других сообщений, незамедлительно сообщая об этом компетентному магистрату в письменной форме с указанием причин для такого распоряжения и, в частности, его срочного характера.
With regard to the enquiry proceedings and in relation to the interception of mail and telegraphic correspondence, article 579.4 of the Act on Criminal Prosecution envisaged that, in urgent cases, the Minister of Interior or the Director General of State Security might order the interception of the mail, telegraph or other communications, immediately communicating the order to the competent magistrate in writing, stating the reasons for the order and, particularly, justifying its urgency.
Он сказал судье, что никакой грубой игры не было, но судья настаивал на выполнении 11-метрового удара.
He told the referee that he had not been fouled, but the referee insisted that he take the penalty kick.
Инициатор деятельности направляет документацию об ОВОС компетентному органу и/или природоохранному органу ЗС для рассмотрения и представления замечаний.
The proponent sends the EIA documentation to the AP's Competent Authority and/or environmental authority for consideration and comments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité