Exemples d'utilisation de "компетентных" en russe avec la traduction "competent"

<>
У него было два или три компетентных помощника. He had two or three rather competent assistants.
Примите индивидуальный совет наших компетентных специалистов и наших партнеров. Get individual information from our competent specialists and contractors.
компетентных неправительственных организаций, академических учреждений и других заинтересованных сторон. Competent NGOs, academic institutions and other stakeholders.
У него было два или три довольно компетентных помощника. He had two or three rather competent assistants.
Предстоящая работа: Секретариат ЕЭК ООН продолжит ведение обновленного списка компетентных органов. Work to be undertaken: The UNECE secretariat will continue to maintain an up-to-date list of competent authorities.
сведения о каждом лице, запрашивающем у компетентных органов разрешение на использование книжек МДП; The particulars of each person requesting authorization from the competent authorities to use TIR Carnets;
Суда и составы должны обладать, к удовлетворению [компетентных органов], достаточной судоходностью и маневренностью. Vessels and convoys shall display adequate navigability and manoeuvrability to the satisfaction of the [competent authorities]/.
с согласия компетентного органа (компетентных органов) страны (стран), где осуществляется периодическая проверка и перевозка; with the agreement of the Competent Authority (ies) of the country (ies) where periodic inspection and carriage take place;
проведение постоянного анализа уровня имплементационной деятельности в каждой из сфер работы представителями компетентных органов; A continuous analysis of the level of implementation under each working area by representatives of competent authorities;
подчеркивает, что такое сотрудничество не снимает с компетентных органов ответственность за проведение расследования и судебного разбирательства; Emphasizes that such cooperation does not relieve the competent authorities of their responsibility for the conduct of investigations and proceedings;
В приложении Вы найдете несколько адресов компетентных партнеров по сбыту, которых можно рассматривать как потенциальных представителей. Enclosed please find a few addresses of competent business partners who could be considered for the representation.
X-1.1 Суда и составы должны обладать, к удовлетворению компетентных органов, достаточной судоходностью и маневренностью. X-1.1 Vessels and convoys shall display adequate navigability and manoeuvrability to the satisfaction of the competent authorities.
в период рассмотрения заявления лицо или лица, о которых идет речь, находятся в распоряжении компетентных органов; While the application is being processed, the person or persons in question must remain at the disposal of the competent authority.
Сегодня НПС находится под большим давлением необходимости поиска компетентных и политически неиспорченных бюрократов, чтобы заполнить министерства. Today, the NTC is hard-pressed to find competent, politically untainted bureaucrats to fill its ministries.
Что касается сбора пожертвований благотворительными или религиозными организациями, то во всех подобных случаях необходимо разрешение компетентных органов. The collection of donations by charitable or religious organizations is subject in all the relevant cases to authorization by the competent authorities.
Из числа компетентных органов в Республике Казахстан, обладающих юрисдикцией по защите прав человека, следует назвать суды Республики Казахстан. Of the organs in the Republic of Kazakhstan competent to deal with human rights issues, the most important are the courts of the Republic.
3. Необходимо уделять внимание привлечению компетентных менеджеров на нижние уровни управления и подготовке их к занятию более ответственных позиций. 3. Attention must be paid to attracting competent managers at lower levels and to training them for larger responsibilities.
Административный комитет отметил, что ИСМДП разрабатывает образец уполномочивающего соглашения и положение об обязательствах компетентных органов и национальных гарантийных объединений. The Administrative Committee noted that the TIRExB is preparing an example of an authorization agreement and an undertaking between competent authorities and national guaranteeing associations.
Это привело к снижению мотивации преподавателей, задержкам с заполнением вакансий и создало проблемы с точки зрения удержания компетентных педагогов. This has lowered teacher morale, led to delays in filling vacant posts and posed a challenge to the retention of competent teaching staff.
Доклады в печатном виде бесплатно распространяются среди широких слоев населения и по запросу могут быть получены у компетентных министерств. The printed reports were made available to the general public free of charge and could be obtained from the competent ministry upon request.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !