Exemples d'utilisation de "компетентны" en russe
Так что стоит понимать в чем мы компетентны а в чем нет.
So we need to understand where our competence is and isn't.
Он также хочет узнать, компетентны ли военные суды рассматривать дела, в которых фигурируют гражданские лица, и его интересует роль Министерства обороны в функционировании таких судов.
He would also like to know whether the military courts had the competence to hear cases involving civilians and what role the Ministry of Defence played in the operation of those courts.
Официальные лица были достаточно компетентны при оценке уязвимости страны по отношению к стихийным бедствиям и направили необходимые средства и ресурсы на подготовку плана по защите.
Officials were wise to acknowledge their country’s vulnerabilities and to commit the resources and capital needed to build resilience.
Кроме того, таможенные органы компетентны осуществлять такой контроль в соответствии с различными нормативными актами, устанавливающими режим контроля за экспортом оружия, боеприпасов и связанных с ними технологий:
In addition, the following regulations establishing a system of export controls on arms, munitions and related technology give the customs authorities the power to exercise controls:
Это когда Интернет объединил этот тип страстных потребителей - "профессиональных любителей" - которые компетентны, у которых есть стимул для инноваций, у них есть инструменты, они хотят - тогда вы получаете взрыв совместного творчества.
It's when the Internet combines with these kinds of passionate pro-am consumers - who are knowledgeable; they've got the incentive to innovate; they've got the tools; they want to - that you get this kind of explosion of creative collaboration.
В статье 245 говорится: " Йеменские суды компетентны выносить судебные решения в отношении преступлений, совершенных на борту йеменских воздушных судов, невзирая на гражданство лица, совершившего преступление, и в отношении преступлений, совершенных на борту зарубежных воздушных судов, когда йеменским гражданством обладает правонарушитель или жертва преступления.
According to article 245: “The Yemeni courts shall have competence for adjudicating crimes committed on board Yemeni aircraft, regardless of the nationality of the perpetrator of the crime, and for crimes committed on board foreign aircraft, where the author or victim of the crime is a Yemeni national.
Статья 5 Уголовного кодекса устанавливает принцип экстерриториальности уголовного права, тогда как статья 53 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что судьи первой инстанции компетентны проводить разбирательство по делам о преступлениях, совершенных за пределами территории Республики, на начальных этапах следствия, в ходе подготовительной и промежуточной процедуры.
Article 5 of the Penal Code enshrines the principle of extraterritoriality of criminal law, while article 53 of the Code of Criminal Procedure establishes that trial court judges have jurisdiction offences committed outside Guatemalan territory at the initial phases of investigation, pretrial and intermediary proceedings.
Статья 244 гласит: " Аналогичным образом, йеменские суды компетентны выносить судебные решения в отношении преступлений, совершенных в море на борту судов под йеменским флагом, невзирая на гражданство лица, совершившего преступление, и в отношении преступлений, совершенных на борту зарубежных торговых судов, находящихся в портах или территориальных водах Йемена.
According to article 244: “The Yemeni courts shall likewise have competence for adjudicating crimes committed at sea on board vessels flying the Yemeni flag, regardless of the nationality of the perpetrator of the crime, and for crimes committed on board foreign commercial vessels present in a Yemeni naval port or Yemen's territorial waters.
К тому же Япония могла бы заявить, что ее суды компетентны рассматривать дело Фуджимори, поскольку в соответствии со статьей 5 Конвенции государства-участники обязаны судить подозреваемых в нарушениях Конвенции лиц, которые находятся на территории под их юрисдикцией, в частности когда предполагаемый преступник является, как в рассматриваемом случае, гражданином данного государства.
Moreover, Japan could have declared that its courts had jurisdiction to try Mr. Fujimori, because pursuant to article 5 of the Convention, States parties were required to try persons suspected of violations of the Convention who were present in any territory under their jurisdiction, including when the alleged offender was one of their nationals, which was the case.
Предварительное следствие, судебное следствие и рассмотрение дела по первой инстанции, равно как и по второй инстанции в апелляционном суде относятся к сфере федерального судопроизводства, в рамках которого только федеральные суды компетентны квалифицировать деяния в качестве федеральных правонарушений, решать вопрос об уголовной ответственности подсудимого, а также принимать соответствующие санкции и меры наказания в соответствии с законом.
Preliminary investigation and investigation proceedings and proceedings in first instance, as well as proceedings in second instance before the appeal court, constitute Federal criminal procedure, under which it is the sole responsibility of the Federal courts to decide whether or not an act is a Federal crime, to determine whether or not the accused is guilty and to impose the appropriate penalties and security measures in accordance with the law.
Как указывалось в первоначальном докладе, Закон о возбуждении деликтных исков иностранцами (ЗВДИИ), который вступил в силу в 1789 году и в настоящее время кодифицирован в рамках нормы 28 Кодекса США § 1350, предусматривает, что " окружные суды компетентны рассматривать по первой инстанции любые гражданские иски, возбужденные иностранцами, если только речь идет о деликтах, совершенных в нарушение норм международного права или заключенных Соединенными Штатами договоров ".
As discussed in the Initial Report, the Alien Tort Statute (ATS), which was enacted in 1789 and is currently codified at 28 U.S.C. § 1350, provides that “[the] district courts shall have original jurisdiction in any civil action by an alien for a tort only, committed in violation of the law of nations or a treaty of the United States.”
Доклад об оценке, содержащийся в документе TD/B/WP/165, был подготовлен независимой группой по оценке в составе профессионального эксперта по вопросам оценки, имеющего большой опыт работы в данной области, а также еще двух специалистов, которые компетентны в вопросах программы в области торговли, окружающей среды и развития, знакомы с программами ЮНКТАД и методами их планирования и оценки и постоянно привлекаются к работе межправительственных органов ЮНКТАД.
The evaluation report, contained in document TD/B/WP/165, was prepared by an independent evaluation team composed of a professional evaluator with extensive experience in this area and two additional members with a knowledge of the trade, environment and development programme who were familiar with UNCTAD programmes and their planning and assessment procedures and were constantly involved in the work of UNCTAD intergovernmental bodies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité