Exemples d'utilisation de "компромиссного решения" en russe
Двухобщинная и двухзональная федерация является нашей конечной и нелегкой уступкой, а не исходной позицией для переговоров, направленных на изыскание компромиссного решения.
A bi-communal, bi-zonal federation constitutes our ultimate and painful concession and not a starting position for negotiations aiming at the finding of a “middle-of-the-road settlement”.
Возможность назначения приемлемого для всех заинтересованных сторон посредника для ускорения выработки компромиссного решения проблемы внешней задолженности в качестве еще одного способа добровольной реструктуризации такой задолженности.
Possibility of naming a mediator acceptable to all relevant parties to facilitate arriving at a mutually satisfactory resolution of a debt crisis, as an additional voluntary option for debt restructuring.
Г-н Сато (Япония) говорит, что делегацию Японии не удовлетворяет текст проекта статьи 39, но учитывая, что он принимается в рамках совокупного компромиссного решения, она все же готова с ним согласиться.
Mr. Sato (Japan) said that his delegation was dissatisfied with the text of draft article 39 but, since it was a part of a compromise package, had nevertheless decided to accept it.
Совместному совещанию было представлено три разных текста по этому пункту, а именно текст INF.8, подготовленный Комиссией экспертов МПОГ и призванный разъяснить ситуацию, текст, пересмотренный секретариатом ЕЭК ООН, и текст " компромиссного решения ", предложенный представителем Франции.
The Joint Meeting was confronted with three different texts for this paragraph, namely, that of INF.8 from the RID Committee of Experts which was intended to clarify the situation, a text reformulated by the ECE secretariat and the “compromise” text submitted by the representative of France.
Чем дольше Израиль, подбадриваемый ложными европейскими друзьями, будет продолжать унижать палестинцев и оккупировать их территории, тем больше вероятность того, что на пути компромиссного решения, без которого не может быть мира, будут стоять ненависть и жестокость.
The longer Israel, cheered on by the wrong European friends, continues to humiliate the Palestinians and occupy their lands, the more likely it will be that hatred and violence will stand in the way of compromise, without which there can be no peace.
В отношении предложения об использовании в целом перечня " исключенных рисков " из Гаагских и Гаагско-Висбийских правил было разъяснено, что первоначальное правило явилось результатом компромиссного решения, принятого в тот момент для учета потребностей и системы гражданского права, и системы общего права.
With respect to the use of the list of “excepted perils” from the Hague and Hague-Visby Rules generally, it was explained that the original rule was the result of a compromise position taken at the time in order to accommodate both the civil law and common law systems.
приняли к сведению итоги консультаций по вопросу о разделе власти, проведенных между бурундийскими сторонами в Претории и Бужумбуре, и одобрили Соглашение о разделе власти, подписанное в Претории 6 августа 2004 года, в качестве компромиссного решения и механизма, позволяющего обеспечить этническую сбалансированность в духе положений Арушского соглашения о мире и примирении.
Took note of the consultations on power-sharing held in Pretoria and Bujumbura between the Burundian parties, and endorsed the power-sharing agreement concluded in Pretoria on 6 August 2004, as the appropriate compromise and mechanism for ensuring ethnic balance in the spirit of the Arusha Peace and Reconciliation Agreement.
Председатель отметил ряд других пунктов, по которым рассмотрение должно быть продолжено, в том числе Правила № 65 (специальные предупреждающие огни) и правила № 50, 53 и 74, касающиеся устройств освещения мотоциклов и мопедов и их установки, в связи с которым продолжается обсуждение вопроса о возможном принятии габаритных огней автожелтого цвета в качестве компромиссного решения в интересах глобального согласования.
The Chairman noted a number of other items, where the consideration should continue, including Regulation No. 65 (Special warning lamps) and Regulations Nos. 50, 53 and 74, concerning motorcycle and moped lighting devices and their installation, where discussion continued concerning possible acceptance of amber position lamps, as a compromise in the interest of global harmonization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité