Exemples d'utilisation de "конечном результате" en russe avec la traduction "end result"
Traductions:
tous63
end result33
final result10
net result8
final outcome7
eventual outcome2
autres traductions3
В конечном результате австралийский доллар прорвался через существенную зону поддержки в районе 0.9380.
The end result is the Australian dollar smashed through a significant support zone around 0.9380.
В конечном результате было получено не что иное, как полный план действий на Филиппинах в случае стихийных бедствий.
The end result has been nothing short of a transformation of how the Philippines reacts to disasters.
В конечном результате за май наблюдалось расширение австралийского торгового дефицита до 1.91 млрд., что полностью не соответствует ожидаемому дефициту в 200 млн.
The end result for May’s headline number was an expansion of Australia’s trade deficit to 1.91bn, completely missing an expected deficit of 200m.
В долгосрочной перспективе динамика цен акций компании, которая хорошо управляется, приносит прибыль и предлагает хорошие продукты или услуги, в конечном результате будет положительной.
In the long-term, a positive share price will be the end result of a well-managed and profitable company that offers a great product or service.
Если вы специалист, конечный результат вам не очень хорошо виден.
When you are a specialist, you can't see the end result very well.
Дело не в скорости или последовательности либерализации: важным является конечный результат.
The issue is not just the pacing and sequencing of liberalization, as some suggest; the end result also matters.
Но, если сделка хорошо проработана, то польза от конечного результата намного превышает издержки.
But, if a deal is negotiated well, the end result brings significantly more benefits than costs.
Было несколько серьезных течений, но никто точно не знал, какими будут конечные результаты.
There were serious splits, but no one could have known exactly what the end results would be.
Таким образом, конечный результат сотрудничества между Францией и ее бывшими африканскими колониями оказался поразительно односторонним.
So the end result of the partnership between France and its former African colonies has been spectacularly lopsided.
Конечным результатом может быть падение к анархии, как это случилось в Либерии, Сьерра Леоне и Сомали.
The end result can be collapse into a kind of anarchy, as in Liberia, Sierra Leone, and Somalia.
Генерал сражался больше из-за прагматизма, чем из-за убеждений, но на конечный результат это не повлияло.
The general fought less out of conviction than pragmatism, but the end result was the same.
Формальные атрибуты настоящего суда всегда кажутся лучше, чем скорый суд, даже если конечным результатом тоже является смерть.
The formal trappings of a real court always seem better than instant justice, even if the end result is also death.
Каков будет конечный результат, - улучшение отношений или полная интеграция этих стран в ЕС и НАТО, - этот вопрос остаётся открытым.
Whether the end result is better relations or full integration of these countries into the EU and NATO is an open question.
Конечный результат может и не быть оптимальным, но если администрация Буша слишком переусердствует, она может потерять партнеров в Пакистане.
The end result might not be optimal, but if the Bush administration overplays its hand, it could find itself partnerless in Pakistan.
Но конечный результат будет достаточно сильным, поскольку он устанавливает ключевую инновацию: общий фонд, который эффективно соединяет большую часть риска, происшедшего от банкротств банков.
But the end result is likely to be quite strong, because it establishes a key innovation: a common fund that effectively mutualizes much of the risk resulting from bank failures.
Таким образом, конечным результатом может стать де-факто смена региональных стратегических партнеров США – вариант развития событий, который уже становится очевидным на примере борьбы с Исламским Государством в Ираке.
So the end result could be a de facto change of regional strategic partners by the US – a development that in fact is already becoming apparent in the fight against the Islamic State in Iraq.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité