Exemples d'utilisation de "конкретного случая" en russe
Во-первых, и как это указано в концептуальной справочной записке, мы согласны с важностью наличия у операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира четко очерченных, осуществимых и поддающихся контролю мандатов, разработанных специально для каждого конкретного случая.
First, and as indicated in the concept reference note, we agree that it is important that peacekeeping operations have clear, feasible and verifiable mandates tailored to the particular situation of each case.
Этот параметр можно переопределить для каждого конкретного случая.
You can override this setting on a case-by-case basis.
Зависит от конкретного случая; иногда это так, иногда нет.
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.
Примечание. Цифры, отображаемые вместо символов "x", зависят от конкретного случая.
Note: The “x” digits vary.
Не каждый вид оружия подходит для конкретного случая или конкретной страны.
Not every weapon is right for every occasion or every economy.
проверку соблюдения значений коэффициента и давления наполнения в зависимости от конкретного случая;
of compliance with the degree or pressure of filling, as appropriate;
проверку соблюдения значений коэффициента или давления наполнения в зависимости от конкретного случая;
of compliance with the degree or pressure of filling, as appropriate;
И, согласно тому же кодексу, прокурор города может давать разрешение в зависимости от конкретного случая.
And under that same code, the city attorney can grant permission on a case-by-case basis.
" общее количество опасных грузов, охватываемых этим описанием (объем, масса брутто или масса нетто в зависимости от конкретного случая); "
" the total quantity of dangerous goods covered by the description (as a volume or as a gross mass, or as a net mass as appropriate); "
указанием о том, что упаковка содержит " литий-металлические " или " ионно-литиевые " элементы или батареи в зависимости от конкретного случая;
an indication that the package contains " lithium metal " or " lithium ion " cells or batteries, as appropriate;
Защита этих лиц должна быть предусмотрена в статьях, посвященных защите физических и юридических лиц, в зависимости от конкретного случая.
They ought to be already protected under the articles on the protection of natural or legal persons, as appropriate.
Что касается конкретного случая Кубы, то Гана осуществляет активное двустороннее сотрудничество, в том числе в области образования и здравоохранения.
Indeed, in the specific instance of Cuba, Ghana maintains an active arrangement of bilateral cooperation, including in the education and medical fields.
Инфекционные вещества относятся к классу 6.2, и в зависимости от конкретного случая им присваиваются № ООН 2814, 2900 или 3373.
Infectious substances shall be classified in Class 6.2 and assigned to UN Nos. 2814, 2900 or 3373, as appropriate.
Определение того, носит ли противоправное деяние длящийся или оконченный характер, зависит как от первичного обязательства, так и обстоятельств каждого конкретного случая.
Whether a wrongful act is complete or has a continuing character will depend both on the primary obligation and the circumstances of the given case.
Выбор этих методов будет зависеть, в частности, от параметров отработанных газов и, следовательно, всегда должен будет осуществляться с учетом обстоятельств каждого конкретного случая;
The choice will depend inter alia on the exhaust gas parameters and will therefore always need to be adapted to case-specific conditions;
В надлежащее отгрузочное наименование в качестве его части должно быть добавлено уточняющее слово " РАСТВОР " или " СМЕСЬ ", в зависимости от конкретного случая, например: " АЦЕТОНА РАСТВОР ".
Qualifying words such as " SOLUTION " or " MIXTURE ", as appropriate, shall be added as part of the proper shipping name, for example, " ACETONE SOLUTION ".
В надлежащее отгрузочное наименование в качестве его части должно быть добавлено уточняющее слово " СМЕСЬ " или " РАСТВОР ", в зависимости от конкретного случая, например: " АЦЕТОНА РАСТВОР ".
Qualifying words such as " MIXTURE " or " SOLUTION ", as appropriate, shall be added as part of the proper shipping name, for example, " ACETONE SOLUTION ".
Сейчас выбор медиаторов для посредничества в международных конфликтах осуществляется для каждого конкретного случая и на основе того, кого ты знаешь, а не что ты знаешь.
Right now, mediator selection in international conflict mediation tends to be ad hoc, based on who you know, not what you know.
Для избежания неясности в этой статье разъясняется, что перевозчик или грузоотправитель, в зависимости от конкретного случая, освобождается от любой ответственности по истечении срока исковой давности.
To avoid ambiguity, the article clarifies that the carrier or the shipper, as the case may be, is discharged from all liability on the expiration of the period.
Генеральная Ассамблея в резолюции 42/214 уполномочила Генерального секретаря делать по своему усмотрению исключения и разрешать проезд первым классом в зависимости от каждого конкретного случая.
By General Assembly resolution 42/214, the Secretary-General was authorized to exercise his discretion in making exceptions to allow first-class air travel on a case-by-case basis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité