Exemples d'utilisation de "конкретные случаи" en russe
Если жалоба принята к рассмотрению, то полиция предпринимает соответствующие последующие меры с учетом обстоятельств, сопровождавших конкретные случаи.
If a complaint case is established, the Police will take appropriate follow-up action having regard to the circumstances surrounding the specific case.
Ограниченный доступ на места помешал ВПП и другим международным организациям эффективным образом оценить ситуацию с продовольственной безопасностью и выявить конкретные случаи нехватки продовольствия.
Limited access to the field prevented WFP and other international organizations from being able to effectively assess the food security situation and detect specific cases of food shortages.
Мы неоднократно выступали в этом зале и направляли письма в адрес Контртеррористического комитета и Совета Безопасности, осуждая конкретные случаи грубейших нарушений резолюции 1373 (2001).
On many occasions, we have spoken in this Chamber and sent letters to the Counter-Terrorism Committee and the Security Council, denouncing specific cases of flagrant violations of resolution 1373 (2001).
Ссылаясь на конкретные случаи, канцелярия Народного защитника, местные НПО и международные учреждения представили значительный объем достаточных доказательств того, что гарантии физической безопасности перемещенных внутри страны лиц не соблюдаются.
There is ample evidence, as the Defensoría del Pueblo, local NGOs and international agencies alike indicated in reference to specific cases, that guarantees of the physical security of internally displaced persons are not being observed.
Кроме того, такая общая норма, которая включала бы в себя некоторые конкретные случаи в порядке иллюстрации, должна быть максимально простой и допускать возможность ее последующего развития в соответствии с судебной практикой государств, в частности по всем вопросам, связанным с регламентационными аспектами.
Such a general norm, which would thus include certain specific cases by way of illustration, should, moreover, be as simple as possible, to allow for its subsequent development in accordance with the jurisprudence and practice of States, particularly in all matters relating to regulatory issues.
В общем, вышеизложенное будет охватывать все ситуации, предусмотренные в проектах статей, включая конкретные случаи, связанные с правами на недвижимое и движимое имущество, и, в частности случаи, связанные с патентованием изобретений, торговых марок и с другими видами интеллектуальной собственности и участием в кампаниях — всех прав на движимую собственность — однако при невмешательстве в другие отрасли права, конкретно регулирующие тот или иной аспект.
Generally speaking, the foregoing would encompass all the situations provided for in the draft articles, including the specific cases referring to rights over immovable and movable property and, among these, the ones relating to patents of invention, trademarks and other kinds of intellectual property and to participation in companies — all movable rights — without, however, encroaching on the branches of law specifically regulating one or the other.
Более тонкие вопросы связаны с уточнением ставки роялти для конкретного случая.
More delicate questions relate to refinement of the royalty rate for specific cases.
Указанный закон предусматривает выплату компенсации инвестору только в конкретных случаях, предусмотренных законом.
The said law provides for payments of compensation to investors in the specific cases only, provided by the law.
Кроме того, непрерывная ипотека регулирует платежи и условия в конкретных случаях, таких, как потеря работы.
Similarly, the continuous-workout mortgage adjusts payments and terms in specific cases, such as job loss.
Международное сообщество должно решительно отвергнуть такого рода диктат, в том числе и в этом конкретном случае.
The international community should roundly reject this kind — and this specific case — of imposition.
В свете этого направление групп экспертов для расследования конкретных случаев нарушений и анализа собранной ими информации.
Hence, dispatch of teams of experts to investigate violations of specific cases and analysis of their findings.
расширять межсекторальное сотрудничество в целях обобщения и анализа конкретных случаев, позволяющих выявлять категории мигрантов, остающихся без защиты;
Intersectoral cooperation should be promoted to collect and analyse specific cases to illustrate the emerging categories of migrants without protection;
Иными словами, мы должны перейти от создания общих рамок сотрудничества к его практическому осуществлению посредством рассмотрения конкретных случаев.
In other words, we must move from the general framework of cooperation to its practical application through the consideration of specific cases.
Иными словами, военная необходимость применяется лишь в том случае, если позитивное право эксплицитно допускает этот принцип в конкретных случаях.
In other words, military necessity only applies if positive law expressly allows this principle in specific cases.
Мало кто будет спорить с тем, что наказание преступников и террористов является незаконным, даже если существуют разногласия по конкретным случаям.
Few people would argue that punishing criminals and terrorists is illegitimate, even if there are disagreements about specific cases.
Соответственно ответы на неотвеченные вопросы, поставленные Комитетом относительно конкретных случаев, и другая подробная информация будут представлены в письменном виде позднее.
Accordingly, responses to unanswered questions put by the Committee about specific cases and other detailed information would be given in writing at a later date.
В каждом конкретном случае, учитывая все обстоятельства совершения преступления и особенности личности преступника, суд решает, какое из предусмотренных наказаний следует назначить.
The court decides in each specific case which of these sentences to hand down, taking into account all circumstances of the offence and the personality of the offender.
Механизмы контроля за работой вентиляционных систем в туннелях должны включать устройства, позволяющие прослеживать продольный воздушный поток и в конкретных случаях выявлять пожар.
The control mechanisms for tunnel ventilation need to include tracking of the longitudinal airflow and, in specific cases, fire detection.
Решение по точно определенным обстоятельствам, в которых нарушение правил порождает такую ответственность, очевидно, должно приниматься в каждом конкретном случае исходя из типа соответствующего правила.
The precise circumstances in which a breach of the rules gave rise to such responsibility obviously had to be decided in each specific case in the light of the type of rule in question.
Чтобы определить лучший подход к решению этого вопроса в каждом конкретном случае, правительства должны эффективно анализировать проблему, что означает улучшение разведки и сбора информации.
To determine the best approach in each specific case, governments must analyze the problem more effectively, which means improving the collection of intelligence and data.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité